Пиво tradutor Espanhol
5,219 parallel translation
Я дам тебе попробовать пиво в первый раз.
Te dejaré probar tu primera cerveza.
Я похож на чемпиона по пиво-понгу?
¿ Parezco un campeón de beer-pong?
И сегодня он стал чемпионом по пиво-понгу!
¡ Y ahora es todo un campeón de birra-pong!
Что это? Пиво Zombie.
Cerveza Zombi Dust.
Ребята, я сижу здесь, потягиваю пиво.
Muchachos, estoy sentado, bebiendo un trago.
Что, заказывали еду в ресторане и пили пиво?
¿ Qué, comida para llevar y beber cerveza?
Пиво со старыми друзьями.
Una cerveza con los viejos amigos.
- Это ж всего лишь пиво?
- Bueno, eso es solo cerveza. - Oh, Dios.
И пиво вредно?
La cerveza es mala para ustedes?
- Пиво.
- Cerveza.
Я залью пиво.
Voy a ponerlas.
Тебе пиво в голову ударило?
¿ Esa cerveza te se ha subido a la cabeza?
Я принесу тебе пиво, ладно?
Te compraré una cerveza, ¿ de acuerdo?
Я слышала, тут есть диетическое мускатное пиво вот там, на столике для закусок, твое любимое.
Oí que hay dieta de cerveza en la mesa de meriendas, tu favorita.
Вы пробовали пиво в этом месте?
¿ Has probado la cerveza de por aquí?
Весь день сидишь и пьешь пиво в одиночестве?
¿ Vas a beber cerveza tú solo todo el día?
Я помню это пиво со времён колледжа, это почти всё, что я помню.
Me acuerdo de esta cerveza de cuando estaba en la universidad, es casi de lo único que me acuerdo.
Пиво, что я пила в колледже.
Son de la cerveza que bebía en la universidad.
Так, это пиво уже просится наружу.
De acuerdo, esta cerveza está corriendo a través de mí
- Только пиво!
- ¡ Solo cerveza!
- Пиво, пиво!
- Cerveza, cerveza.
- Вот как пахнет пиво.
- Así huele la cerveza.
Нет, ты не можешь взять мое пиво.
No, no puedes tener mi cerveza.
Я принесу тебе пиво.
Te traigo una cerveza.
Теперь я пью только безглютеновые пиво и вино. Но Стэн...
Ahora solo bebo cerveza sin gluten y vino.
Да как ты можешь такое говорить, потягивая пиво!
No sé cómo puedes decirme eso cuando tú estás ahí
Я не потягиваю пиво, я дегустирую ряд безглютеновых немецких лагеров в паре с французскими винами.
- tragando cerveza. - No estoy tragando cerveza. Estoy probando unas cervezas alemanas sin gluten mezcladas con vinos franceses.
Не то что бы неприятности, но Вчера вечером мы сидели, пили пиво... Пол рассказал о крайне важной встрече, которая не давала ему покоя.
No eran problemas exactamente, pero anoche tomamos una cerveza... y dijo que estaba preocupado por una reunión crucial que iba a tener.
Ладно, ладно, Останусь еще на пиво.
OK, OK, me quedare a tomar una cerveza
Отличная вечеринка, но как бы я хотел сейчас вместо этого, пить пиво вместе с моими детьми.
Esta fiesta es grandiosa, pero lo que quisiera estar haciendo ahora mismo sería estar bebiendo una cerveza con mis hijos justo ahora.
С меня пиво.
Te debo una cerveza.
Тедди сварил пиво Благодарения, и это день разлива в бутылки.
Teddy ha hecho cerveza de Acción de Gracias y es día de embotellado.
"Приглашаю друга на пиво".
Tomando una cerveza con una amiga.
Сейчас мне бы понравилось, если бы вы арестовали меня или... принесли мне пиво.
Ahora mismo, lo que me gustaría es o que me arresten o... que me traigan una cerveza.
Девушка должна уметь заработать деньги на пиво, верно?
Las chicas tienen que ganarse el dinero para las cervezas de algún modo, ¿ no?
Деньги на пиво?
¿ Dinero para cerveza?
К чёрту пиво.
Olvídate de la cerveza.
Вино или пиво?
¿ Vino o cerveza?
Пиво в холодильнике.
La cerveza está en el frigorífico.
Я не пила текилу, только пиво.
No tomé tequila. Sólo cerveza.
Одно пиво.
Una cerveza.
А еще я взяла тебе пиво... какое-то импортное, парень сказал, что оно тебя удивит.
Tambien traje tu cerveza... algo importado que el tipo dijo que te sorprenderia.
Но это пиво, так что...
Pero es cerveza, asi que...
Однажды он сварил мне пильзенское пиво с ароматом розы.
Me destiló cerveza aromatizada con rosas una vez.
Он в своё свободное время хочет только варить и разливать пильзенское пиво.
Todo lo que él quiere hacer en su tiempo libre es hacer cerveza y embotellarla.
Главная причина, почему ты хочешь расстаться со мной, - это пильзенское пиво?
¿ El principal motivo de que quieras romper conmigo es la cerveza?
Это может быть снег или Санта или пиво или джин или ром или шнапс.
Puede ser nieve o Santa o cerveza o ginebra o ron o aguardiente. I-lo entiendo.
Как и все, я буду пиво. Спасибо.
Tomaré una cerveza como todos, gracias.
Окей, так вот, мальчик и девочка встречаются на вечеринке братства, и они оба считают друг друга очень сексуальными, они ставят свое пиво и идут наверх.
Vale, entonces, un chico y una chica se encuentran en una fiesta y ambos piensan que el otro está muy bueno, entonces pagan sus cervezas y suben arriba.
Знаешь, лучше пить пиво внизу, а не наверху.
Sabes, un bar... es mejor cuando está en un lugar bajo, como sótanos. Vamos...
лучше пиво? принеси женьшеневую настойку из комнаты.
¿ Deberíamos tomar cerveza? No, eso no... trae el licor de ginseng del cuarto.