Пища tradutor Espanhol
620 parallel translation
Конечно, если я поеду в Берлин то пища там очень жирная,
Claro que si voy a Berlín, la comida ahí engorda.
Грубая пища.
Tienen fibra.
Разве не та же пища насыщает меня, и не то же оружие ранит?
" Me alimento de los mismos manjares, recibo las mismas heridas...
Разве не та же пища насыщает нас?
" Nos alimentamos de lo mismo, nos hieren las mismas armas...
Вот что я вам скажу - эта самая пища была принесена нам именно этими ребятами, которых так оклеветали полицейские.
Debe saber que lo que estamos comiendo... lo han traído dos de esos chicos a los que la policía calumnia con maldad.
- пища, вода, кровати, одеяла, - водопровод!
- comida, agua, camas, mantas... - ¡ Tuberías!
Думаю, это та самая пища, от которой всегда отказываются слуги.
Supongo que es lo que los criados rehúsan comer.
Придерживай язык, чтоб пища попала в рот.
Mantén la lengua fuera del camino hasta que esté la comida en la boca.
Правительство решило отправить их в резервации. У них там будет вода и пища. Они научатся возделывать землю.
El gobierno ha decidido enviarlos a unas reservas en el oeste con víveres y agua en abundancia y la ocasión de aprender a trabajar la tierra.
Вот вам пища. Вот.
¿ Quieres un trocito de pan? Allí.
А иногда пища приготовлена из того, на что ты смотреть не захочешь, даже когда она еще жива.
Y comes cosas que no te atreverías a mirar cuando estaban vivas.
Здоровая пища, вот это дело.
Alimentación sana, lo mejor.
Должен признать, пища отлично приготовлена.
se lo diré, así se tiene que cocinar.
Вам будет дана пища и вода.
Se les dará comida y agua.
Шерман написал, что основная пища этих существ - чистая сера.
Sharman anotó que la dieta básica de estas criaturas es azufre puro.
Моя пища для вас, вегетарианца, должна быть отвратительна.
esta comida debe serle desagradable siendo que es Ud, vegetariano.
Пища для стервятников.
¿ Dónde están los buitres?
В семинарии у тебя будет жилье и пища.
En el seminario tienen cama y comida.
Для вас это скромная пища.
Es una pobre comida para alguien como usted.
Это наша пища.
Esa es nuestra comida.
Эта пища только для лидера.
Es un alimento para nuestras líderes sólo.
Да, в смысле, понимаете, у нее особая пища, а вы едите это.
Sí, quiero decir que, usted sabe, ella tiene comida especial, y ustedes tienen que comer esto?
Это пища.
Es comida.
Гравитация, кислород в норме. Есть пища и вода, но если... "
Gravedad y oxígeno aceptables, agua y comida obtenibles, pero si no... "
- У Вас есть пища?
- ¿ Recibe alimentos?
Вам нравится пища?
¿ La comida es tentadora?
Он говорит. что это совершенная пища, содержащая все важные элементы.
D ¡ ce que es el al ¡ mento perfecto, con todos los elementos esenc ¡ ales.
Вы как пища для голодного.
Alimento para un hombre hambriento.
У нас есть пища, радующая вкус, и храбрая компания, восхищающая ум.
Tenemos delicias para el paladar y valiente compañía para satisfacer la mente.
Нам нужна любовь, восхищение, поклонение, как вам нужна пища.
Necesitamos amor, admiración y adoración así como ustedes necesitan alimentos.
Мы благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем из рук чужих которой мы можем поделиться с ближними своими и будем ещё более щерыми когда у нас будет собственная пища.
Le damos las gracias por la comida que comemos de otras manos y que la compartamos con nuestro projimo y que seamos aun mas generosos cuando es de lo nuestro.
- Бесконечная пища.
- Comida ilimitada.
Тут пища и вода.
Hay comida... y agua.
- Еда, пища.
- Papeo, comida.
"Коль музыка есть пища для любви, играй же."
"Si la música es el alimento del amor, sigan tocando."
Будет день - и будет пища,
Dejad el mañana para mañana
Он был совладелец ресторана "Счастливая морковка - здоровая пища"
Copropietario del restaurante de comida natural "La zanahoria feliz"
1973. "Счастливая морковка - здоровая пища".
1973. ¿ El restaurante La zanahoria feliz?
Это беседа с губернатором Генри Сантини создал для вас Красную и Желтую Сою высококалориные растительные концентраты и новую вохитительную Соевую Зелень чудесная пища на основе планктона, добытого со дна океана.
Esta charla con el Gobernador Santini está patrocinada por Soylent Rojo y Soylent Amarillo concentrados de vegetales. Y el nuevo y delicioso Soylent Green el alimento a base de plancton cosechado en los océanos.
Не являются ли отдых и пища лишь слабым средством для поддержания болезни, мучающей нас?
¿ No son el descanso y el alimento débiles remedios contra la continua enfermedad que nos mina?
- Не знаю, есть ли в Африке пища для души.
No sabía que hay comida sureña en África.
И она продолжит охотиться, пока есть пища.
Y seguirá alimentándose aquí mientras en el agua haya comida.
Пища у крестьян худая, хлеба нет.
En casa de los campesinos escasea Ia comida, no hay pan.
Пища - хлеб да квас.
De alimento sólo hay pan y kvas.
Ты проверяешь не отравленна ли пища? Да, он великий.
¿ Pruebas si la comida está envenenada?
У меня есть пища, Я останусь здесь.
Tengo comida, puedo quedarme aquí.
Тогда я могу сказать им что вода и пища уже в пути?
Entonces les puedo decir que el agua y la comida están en camino?
Там есть пища и вода, райское изобилие.
Hay agua y comida... y la abundancia del cielo, y todos los días... cuando el sol nace... aparece Jesús y la Virgen María...
нам сопутствует нищета в самых фатальных формах, пища, книга, пластинка, тарелка, кожа... нутро горит, горло сжимается... и необъяснимое забвение самих себя.
el hígado rabioso reventando, la garganta en pánico, y un olvido inexplicable de nosotros.
У нас будет вода и пища. Ты об этом?
Es su turno de guardia, Sr. Custance.
- Где пища?
Donde esta la comida?