По крайней мере я знаю tradutor Espanhol
271 parallel translation
По крайней мере я знаю, что от него ожидать.
Por lo menos sé qué esperar de esto.
По крайней мере я знаю, кто не в моем курсе. Верно?
Al menos sé quién no está en mi clase.
По крайней мере я знаю, где находится моя подруга.
Por lo menos yo sabía donde estaba Mike
Tеперь я, по крайней мере, знаю, что это за тип.
Al menos, ahora sé a qué atenerme con ese tipo.
Я знаю, что это было нелегко. Но, по крайней мере, у тебя есть дети.
Estás sufriendo, pero al menos tienes a tus hijos.
Я знаю, по крайней мере, одного, кого это порадует.
La comisaría del Distrito 4º. - ¿ Puede ponerme?
Я знаю, что шансы против нас, но по крайней мере, нужно попробовать.
Sé que tenemos pocas posibilidades pero hay que intentarlo.
По крайней мере, я знаю, что он не увлечён странными идеями... о переворачивании мира с ног на голову.
Por lo menos sé esto. No tiene ideas raras sobre volver el mundo al revés.
Я знаю по крайней мере десяток "одаренных мальчиков".
¿ Qué te parece si invitamos un montón de chicos?
По крайней мере, я знаю, с кем имею дело.
Al menos sé con quién trato ahora.
По крайней мере один, о котором я знаю.
- Sí. Al menos una, que yo sepa.
По крайней мере, теперь я знаю, как назвать его.
Bueno, por lo menos ya sé qué nombre ponerle.
У меня нет врагов. По-крайней мере, я о них не знаю.
No tengo enemigos, al menos no que yo sepa.
По крайней мере, мы можем их задержать. Я знаю кого я убью первым.
Podemos entretenerles, y ya tengo pensado a quién mataré primero.
По-крайней мере, я не знаю.
- No, que yo sepa.
Здесь, по крайней мере, я знаю, где правда.
Al menos, aquí sé dónde está la verdad.
- Я не знаю, по крайней мере 3 недели.
No lo sé, al menos tres semanas.
Я знаю, они все захотят тебе помочь. Капитан может даже позволить тебе делать, что я прошу, по крайней мере, пока кто-нибудь не найдет способ поймать меня в какое-нибудь стасис-поле или другое умное устройство, которое ты уже выдумываешь.
Es posible que el capitán te permita hacer lo que te pido, hasta que halléis la forma de atraparme en un campo de estasis o algún otro dispositivo que ya estás maquinando.
Я знаю, тебе не нравится разговаривать со мной, Рэй... но я думала, что по крайней мере мы обсудим это, когда эта ситуация наступит.
Se que no te gusta hablar conmigo, Ray... pero pense que al menos debiamos discutirlo cuando se presentase esta ocasion.
Я знаю, кто столкнул меня. Возьмите. По крайней мере один из нас должен встретить неприятеля с ясной головой.
Tenga, al menos uno de los dos podrá enfrentarse al enemigo con la mente clara.
Что ж, по крайней мере, я знаю, где вас найти.
Bueno, al menos así, sabremos cómo encontrarte.
По крайней мере, с ним я знаю, где я
Por lo menos con él sé dónde estoy.
Он хочет провести остаток жизни с Джорджией, думая "По крайней мере, я пытался." Я его знаю.
Quiere vivir el resto de su vida con Georgia convenciéndose de que al menos lo intentó.
Вы это знаете, и я это знаю - по крайней мере, в обозримом будущем.
Usted lo sabe y yo lo sé. Al menos a corto plazo.
Хорошо, Тони. По крайней мере, свое место я знаю.
Bueno, Tony, al menos sé dónde estoy parada.
По крайней мере, я знаю, где она была.
- ¿ Qué? - Al menos, por donde ha estado.
Я знаю что он, по крайней мере, должен быть съедобный. Его нужно запечь в тостере, понятно? Запечь с маслом и можно добавить немного чеснока.
Sí, bueno no lo sé, 90 %.
И я знаю, что ты не выйдешь на солнце, по крайней мере скоро.
Sé que no saldrás al sol.
Я знаю, что все вы очень сильно стараетесь, и нас всего 20 человек. Но к завтрашнему вечеру, нас должно быть, по крайней мере, 200.
Sé que se esfuerzan mucho y somos sólo 20 personas pero para mañana en la noche debemos ser al menos 200.
Я знаю по крайней мере дюжину людей, которых должны лечить от артериального старения.
Sé que al menos a media docena de personas... podríamos tratarlos de deterioro arterial.
Ну, по крайней мере, я знаю, чем буду заниматься, когда приду на работу завтра.
Bueno, sé lo que me espera cuando venga a trabajar mañana.
По крайней мере, теперь, когда мне уже за тридцать... я знаю свою меру в алкоголе.
Al menos ahora estoy en mis treinta... Y puedo manejar el alcohol.
По крайней мере, я об этом ничего не знаю.
No que yo sepa.
По крайней мере, ни один из шотландцев из тех, что я знаю, не похож на него.
Ya veo que voy a tener que vigilarte, muchacha.
По крайней мере... Я знаю, чем ты занимаешься. Сосёшь, но...
Al menos... sabemos que te refieres a mamadas pero...
По крайней мере, я знаю, кем хочу позировать - вождем народных масс.
Pero podemos elegir cómo moriremos. Yo quiero morir como un revolucionario.
По крайней мере, я знаю, кого девушка подозревает.
Al menos puedo decirle quien creía la joven dama la estaba siguiendo.
По крайней мере, теперь я знаю, что не так –
Bueno, al menos sé de dónde viene la diferencia.
По крайней мере, пока он с вами, я знаю, где он.
Al menos con usted sé dónde está.
Один, по крайней мере был. Я хоть знаю, что это такое.
Al menos tuve algo y sé en qué consistía.
Да, теперь, по крайней мере, я знаю : для Лилы я ничто.
Al menos ya sé que Leela es una causa perdida.
Я не знаю видела ли Эмили её... по крайней мере, пока она была с телом и душой.
No sé si Emily llegó a verla, al menos mientras aún estaba ahí, consciente.
Про стену я, по крайней мере, знаю, на что она похожа.
- Al menos se como es una pared.
По крайней мере, теперь я знаю, кто ты.
Al menos, ahora sé quién eres.
По крайней мере, я знаю, что не мне.
Al menos... sé que yo no.
По крайней мере, я знаю, что не мне.
Al menos, sé que yo no.
Ну, по крайней мере, теперь я знаю, почему ты с ним.
Al menos ahora sé, porqué estás con él.
По-крайней мере, я теперь знаю где мне не рады.
Por lo menos sé donde no soy querido.
По крайней мере, пока я тебя знаю.
Al menos, no desde que te conocí.
Я знаю, Роза... я должен был... по крайней мере, иметь смелость, чтобы попытаться...
Lo sé, Rosa, debería haber tenido... al menos el coraje de intentarlo.
И я знаю, что по крайней мере один из вас был принят в Гарвард.
Y sé que por lo menos una de ustedes ha sido aceptada en Harvard.