English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / По плану

По плану tradutor Espanhol

1,413 parallel translation
Не могу поверить, что мы действуем по плану Майки, не задавая вопросов.
No puedo creer que saltáramos en uno de los programas de Mikey.
Всё пошло не по плану. Началось неплохо. Публика была дружелюбна и и приветлива.
La audiencia era tan amable y receptiva
Пока все по плану.
Estamos bien.
Мы работаем по плану.
Seguimos el plan.
Я бы хотел еще раз пройтись по плану.
- Me gustaría repasar el plan.
Всё идёт по плану. Твоего убил Стефан.
Y si las cosas salieron según el plan, es Stephan quien lo mató.
Действовать по плану мьl начнём с завтрашнего утра.
Haremos un plan mañana en la mañana.
Я сделал все, что должен был, что я делал все в точности по плану.
Hice todo lo que se suponía que hiciera que seguí las instrucciones del libro de jugadas.
Да, я знаю, просто.. ну это не по плану.
Sí, lo sé, es que este no era el plan.
- Тогда действуем по плану "Б".
- Entonces pasamos al plan "B".
поехала автобусом, сэкономила твои деньги расскажи о круизе... у вас по плану остановка в Сиэтле?
Esperé el autobus. Te ahorré el dinero. Con que el crucero... ¿ Sólo es para hacer una parada en Seattle?
- Да. Всё идёт по плану.
Todo está yendo según lo programado.
Джаваль, помоги Уэмбо с поливом маиса, засуха идёт не по плану!
Jawal, cuando Wembe estecargando maiz, ve ahi a su lado!
Все идет по плану.
La situación está controlada.
У нас есть актив, который действовал не по плану.
Un Activo... ha abandonado su misión.
- Все идет по плану, Джо?
- Es parte del plan, Joe.
Да, ну, иногда не всё и не всегда идёт по плану, Чак.
Bueno, a veces las cosas no van acorde con el plan, Chuck.
Да, сказал, деньги будут утром, всё по плану.
Sí, me advirtió de que será mañana por la mañana. Sin notas secuencial.
Он думает, что всё будет по плану.
Piense en el plan es suyo.
Он сказал, что если будем действовать по плану.
Él dijo que mantendrá el plan de...
Но теперь ты знаешь, действуй по плану.
Ahora que usted sabe, puede hacerse con el plan.
3Д, всё идёт по плану?
3D, ¿ estamos al día?
Всё идёт по плану.
Todo lo que planeamos.
Ну, согласен, не всё пошло по плану.
Sí, no todo salió como estaba previsto.
И хотя миссия не пошла по плану,
Aunque la misión no fue de acuerdo con el plan,
Давай пройдемся по плану еще раз.
Todavia tenemos una hora. Repasemos una vez más.
По плану Фарадея бомбу нужно доставить как можно ближе к источнику электромагнетизма.
De acuerdo al plan de Faraday, tendrás que colocar la bomba tan cerca como puedas de la fuente electromagnética.
в Лиоре всё идёт по плану.
Si, las cosas van bien en Lior.
Потом у меня по плану тренировка.
Y luego planeaba ejercitarme.
- Если все пойдет по плану.
Si las cosas van de acuerdo al plan.
По плану, сначала нужно отвлечь охрану, помнишь?
Primero debo distraer a los gendarmes. Ese era el plan ¿ recuerdas?
Ты действовал не по плану.
No seguiste el plan.
Может, просто с людьми поговорить? Присмотреться к городу сначала. Нужно действовать по плану, Пит.
¿ Y si hablamos con la gente para tener primero una opinión sobre la ciudad?
По плану, сначала нужно отвлечь охрану, помнишь?
Estoy distrayendo a los gendarmes primero, ese era el plan, ¿ recuerdas?
Нужно действовать по плану, Пит. Побольше логики и поменьше мистики.
Algo con un poco más de lógica y algo menos de magia.
И если все пойдет по плану...
Si todo va segun lo planeado...
Катер уже повел себя не по плану.
Bueno, lo de mi barco no salio exactamente como lo planeamos
- Это не по плану.
Ese no es el plan.
Это не по плану, Касл!
¡ Ese no es el plan, Castle!
Действуем по плану!
Tal como estaba planeado.
Что ж, мы направляемся пообщаться с мистером Прайсом, и по плану вы присоединитесь к нам на обед.
Bien, vamos a tener una charla con el señor Pryce... y según el programa te unirás a nosotros para comer.
Процедура, разумеется, прошла не по плану.
Obviamente no salió como esperaba.
Оказалось, он действовал по своему плану, пытаясь заполучить контейнер в свои руки.
Parece que perseguía intereses propios e intentaba hacerse del contenedor.
По какому плану?
¿ Qué plan?
- По какому плану?
- ¿ Cual es?
Я бы хотел перейти к учебному плану по сексуальному образованию для 7-го класса.
Quiero repasar los temas de educación sexual con ustedes.
Все по плану.
Todo está preparado.
Сначала убедимся, что это Десперо, а потом приступим к моему изумительному плану по его разоблачению.
Nos aseguramos de que es Despereaux. Y tengo un ingenioso plan para descubrirlo.
Этим утром планетарный спутник "Араваси" был перемещен с орбиты Солнца на орбиту Земли. проект по отправке капсулы с образцами с астероида Матокава на Землю идет по намеченному плану.
Esta mañana, la sonda planetaria "Arawashi" se movió de su órbita alrededor del Sol para recorrer la de la Tierra. A pesar de que Arawashi sufrió sufrió algunos problemas durante su viaje, los planes de enviar la cápsula con muestras solares recogidas del planetoide Matokawa a la Tierra se están llevando a cabo según lo previsto.
Всё пошло не по твоему плану?
¿ Las cosas no salieron como las planeaste?
- Всё идёт по плану.
- Están fluyendo aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]