Повсюду tradutor Espanhol
5,427 parallel translation
Там повсюду отпечатки его пальцев.
Ellos van a tener sus huellas digitales por todas partes'em.
Искать повсюду.
Busco por todos lados.
Тут повсюду наши отпечатки пальцев.
¡ Nuestras huellas están por todas partes!
Может, он и повсюду, но только не на распродаже у Барточчи.
Está en todos lados, pero no en la venta de Bartocci's.
Да, не забывай, что соус летает повсюду, так что не торопись.
Sí, debes recordar que la salsa salpica por todos lados así que come despacio.
Он смотрел из окна - подсказки были повсюду.
Mira por la ventanilla, hay cebos por todas partes.
Он повсюду.
Está en todas partes.
- А я повсюду, сучка.
- Estoy en todos lados, puta.
Я ходил за ним повсюду, слушал и смотрел во все глаза. Я уважал его.
Yo lo seguía, con ojos y oídos bien abiertos, mirando hacia él.
Он ходил за ней повсюду...
La seguía a todas partes.
Повсюду было стекло. Я была с детьми и отцом...
Había cristales rotos en el suelo, estaba con mis dos hijos y mi padre.
А я повсюду тебя искала.
He estado buscándote por todos lados.
Повсюду крутые обрывы. А адовую колонну защищает маленькая армия приблизительно со всех направлений?
Precipicios de los dos lados... y un convoy del infierno protegido por un pequeño ejército... a kilómetro y medio en cada dirección?
Я искала тебя повсюду.
Te busqué por todas partes.
Они следят за мной повсюду.
Me siguen a todas partes. Lo sé.
Феноменальная работа. Я уверен, что они получили подозрительное потому что я видел вас повсюду!
¡ Seguro sospecharon porque te han visto en todas partes!
Повсюду невидимые бактерии.
Y hay gérmenes invisibles flotando por todos lados.
Но будьте осторожны, у них глаза повсюду.
Pero tened cuidado... hay ojos por todas partes.
Боже милосердный, она повсюду.
Por Dios, está en todas partes.
Нет, коммунисты уже повсюду, они напрямую подчиняются Москве.
ROY BREWER Sindicato de Trabajadores del Espectáculo No. Los comunistas están en todos lados.
Тут камеры повсюду.
Hay cámaras por todos lados.
Оно повсюду.
Está en todos lados.
Повсюду камеры и микрофоны.
Hay cámaras y micros por todas partes.
Просто взгляни, повсюду слухи о ритуалах, будто между ними есть связь.
Los rumores sobre los rituales en todas partes, como si estuvieran conectados.
Повсюду кровь.
Había sangre por todas partes.
В любом случае повсюду остались только вспышки паники, как в нашем городе.
El resto es sólo brotes de pánico como el que hemos tenido aquí.
Пирс. \ Сейчас же \ Там гражданские повсюду.
- Pearce. - ¡ Ahora!
Я вытащила тебя, и теперь ты срёшь повсюду.
Te saco de allí, y vienes con esta mierda.
В городе повсюду есть места... где копится враждебность.
Hay lugares por toda esta ciudad... donde está aumentando la hostilidad.
У них, должно быть, есть люди повсюду.
Deben tener gente por todas partes.
Бет, можешь наконец перестать оставлять свои вещи повсюду у нас дома?
Beth, ¿ puedes por favor dejar de dejar tus cosas alrededor de nuestra casa?
Крысы повсюду.
Hay ratas por todas partes.
Еще, эм, вещи повсюду.
Está lleno de cosas.
Я знаю, оно последнее и напоминает тебе о временах, когда ты был молод, а деревья были повсюду.
Lo sé, es el último y te recuerda como era antes.
Я тебя повсюду искал!
¡ He estado buscándote!
- Повсюду кровь и печенье.
Hay sangre y bizcochos esparcidos por todos lados.
А теперь англичане будут повсюду разыскивать нас.
Ahora los británicos removerán cielo y tierra para encontrarnos.
Я повсюду тебя искал.
Te he estado buscando por todas partes.
Тут же камеры повсюду.
Porque hay cámaras por todas partes.
Будто повсюду.
Se había hecho con todo.
И вдруг повсюду зажигается свет, светит на нас.
Y de repente, había luces por todas partes, Solo brillando hacia nosotros.
Целью их плана было создание ночи, которая напугала бы их друзей настолько, чтобы кадры стали распространяться повсюду, как вирус.
El plan era crear una noche que asustara tanto a sus amigos... para que la grabación del Polizón se hiciera viral.
Я вижу ее лицо - или мне только кажется - повсюду, куда бы я ни шел.
He estado viendo su rostro o pensando en lo que hice... Todos los sitios donde fui.
Нам нужно найти что-нибудь, чем бы его обернуть, а не то с него натечет повсюду.
Necesitamos algo para envolverlo o va a ir a todas partes.
Мы повсюду искали этот пистолет.
Hemos buscado por todas partes esa pistola.
Просто стоишь, отрезаешь ноги и руки и... внутренности повсюду, и тела, и крики!
Estaba ahí, cortando piernas, brazos y... tripas, ¡ muertos y gritos por todas partes!
Детективы приезжают и находят дом, полный трупов, и следы работы У.Н.Оуэна повсюду.
Los detectives llegan para encontrar una casa llena de asesinados y la obra de UN Owen por todas partes.
Именно. Здесь повсюду тела, а остался я один.
Hay cadáveres por todas partes y solo quedo yo.
Она повсюду занимала деньги под моим именем.
Pidió todo el dinero, usando mi nombre.
- Ужасные вещи происходят повсюду.
Ocurren muchas cosas malas en todos sitios.
Тут же повсюду птичий помет.
Hay caca de ave por todos lados.