Подруг tradutor Espanhol
529 parallel translation
Группа моих подруг организовали его фан-клуб.
"Mis amigas han creado un club de fans de Dan Quigley"
... и если кто из подруг Люси спросит, почему я не загорел, она задумается.
Imagina si una de las amigas de Lucy le dijera... "Vaya, ¿ por qué no está bronceado?" Lucy se avergonzaría.
А также их подруг кентаврИд.
Y sus novias, las centauras.
У всех моих школьных подруг есть дети.Двое, и даже трое.
Mis amigas del colegio ya tienen 2 ó 3.
Ищете подруг?
¿ Busca a sus amigas?
Напротив, у меня хорошие отношения с мужьями моих бывших подруг.
Al contrario, me llevo bien con los maridos de mis antiguas novias.
Может, кто-то из твоих подруг.
- ¿ Entre tus amigas no...?
- Из-за подруг?
- ¿ Sus amigas?
Говорят, что Ёсиэ-сама предала подруг... это она выдала имена организаторов учителю Хирато.
Dicen que Yoshie traicionó a sus amigas y dio los nombres de las lídeeres al Sr. Hirato.
Каких подруг ты завела?
¿ Tienes nuevas amigas?
Одна из моих подруг сказала мне сегодня утром, что один из ее друзей видел его, пролетающего над Вермеццо с тяжелыми золотыми цепями на его руке, которыми он махал с усмешкой.
Una amiga me contó esta mañana que uno de sus amigos lo vio sobrevolando el parque Vérmezó con pesadas cadenas doradas colgando del brazo y agitándolas con desprecio.
Одна из её подруг, которая оказывает "вечерние услуги" на проспекте Тициано,
¡ Una amiga suya, que hace el "servicio de noche" en la avenida Tiziano,
бесконечной чередой ее подруг приходит строй, и трещат и обсуждают и болтают, выясняя, что с тобой!
'Como una cola sin fin llega su ejército de amigas 'A farfullar y parlotear y a decirle '¡ Esto es lo que te pasa!
я зову своих подруг и мы идем к окну.
Llamo a mis amigas y vamos a la ventana.
Последними, кто видел ее живой, были двое ее подруг.
Las últimas personas que la vieron fueron dos de sus compañeras.
Я могу привести подруг.
- Te traigo unas amigas.
Берите с собой заработанные деньги и чьих-нибудь подруг.
Traigan su dinero, y a sus chicas.
- Мне нет дела до ваших подруг!
- Sus chicas no son problema para mi!
Она единственная из моих подруг, которая непременно должна была тебе понравиться.
Sabía que te gustaría.
Лица твоих подруг невероятны.
Hay que ver qué compañeras más estúpidas tenías, es increíble.
Мама будет начеку с любой из твоих подруг,
Mamá va a aprobar a todas tus novias.
в ™ Є Мой милый, нежный джана, ты только не рыдай в ™ Є Но как начну перекусон, она вставляет мне пистон в ™ Є Когда мой страст набухнет, к чертям таких подруг в ™ Є Когда мой женщина дает, мне это просто крышу рвет
# Mi amada, amada mujer, odio verla llorar # # Pero cuando empiezo a mangia me pone mala cara # # Mi vuole se vuelve más fuerte #
Но друзья моих подруг...
Pero... los amigos de mis amigas...
Нет, она знает, что я не ворую друзей моих подруг.
Sabe que no les robo el novio a mis amigas.
Тело обнаружила одна из её подруг вместе с почтальоном.
Una de sus amigas ha encontrado el cuerpo.
Маргарет Клейтон - одна из моих самых близких подруг.
Marguerite Clayton es una de mis amigas más queridas.
Нет, я... То есть я знаю где... и моих подруг которые хотели бы Холли Вуд когда они вырастут.
Conozco a gente que de mayor quiere ser como Holli Would.
Ни одна из моих подруг не удосужилась узнать, жив ли я ещё.
Ninguna de mis conquistas apareció a ver si aún respiraba.
Наслаждайтесь компанией новых подруг, пока можете.
Disfrute la compañía de sus nuevas amigas mientras pueda.
Подруг.
A un amigo.
Ага. Я бы предпочел новых подруг.
Yo podría ir por algunas chicas.
Мардж : ты - самая хладнокровная из всех моих подруг.
Marge, eres la amiga sensata que nunca tuve.
— Вероятно, это была одна из его подруг.
Sería una de sus amigas.
Чёрт, у меня никогда не было таких классных подруг.
Eh uds, yo nunca he tenido amigos limpios antes.
Потому что у неё нет подруг.
Porque, sabes, ella no tiene amigas.
- Хотел бы иметь таких подруг.
Ya quisiera yo tener amigas así.
- У меня нет времени на подруг.
- No tengo tiempo.
Я вижу моих подруг, которые выходят замуж потому, что они хорошие друзья и понимают друг друга в вопросах о преимуществе публичных школ над частными, а я вот такого себе купить не могу!
Y veo que algunos de mis amigos se casan porque son buenos compañeros y comparten ideas acerca de asuntos relacionados con las escuelas públicas. Y yo simplemente no puedo creerlo.
Корделия, ты меня не помнишь. А я помню твоих шлюшек-подруг.
Yo te recuerdo a ti y a todas tus amigas.
Я пыталась дозвониться парочке своих подруг, но их не было дома.
Llamé a algunas de mis amigas pero no están en casa.
Ну наверное мы все могли бы быть чуть более открытыми ко всему новому, когда дело касается подруг друг друга.
Bueno, yo... supongo que podríamos tratar de ser un poco más abiertos respecto a nuestras parejas.
В смысле, разве у неё нет других своих стрип-мам подруг?
¿ Acaso no tiene, tú sabes, otras amigas madres desnudistas?
Ингегерд Вальстрём, разведена, возвращалась вечером со встречи профсоюза, съела пиццу с парой подруг в центре Треллеборга, вернулась к себе около 11.
- Léelo. Ingegerd Wahiström, divorciada, fue a una reunión por la tarde. Luego a comer pizza con 2 amigas, y llegó a su casa a las 23 hs.
Это было в материалах допроса ее подруг.
- Me lo dijo un amigo suyo... - Ahí está.
- Фиби Буффэ, одна из лучших подруг Росса.
- Phoebe, una amiga de Ross.
Если вы одна из лучших подруг Росса, почему вы не здесь?
Si es su amiga, ¿ por qué no vino?
Одной из своих подруг.
Es una de mis amigas.
У Руби нет подруг.
Ruby no tenía amigas.
Ты увидишь своих подруг потом.
- Llamen a las otras chicas y díganles que las verán luego.
А почему я не могу пойти с тобой на вечеринку для подруг невесты?
¿ Por qué no puedo ir a la despedida de soltera?
Мне стыдно говорить это, но ни одна из моих подруг не пошла бы на свидание с вами.
Ninguna saldría contigo.