Поживее tradutor Espanhol
294 parallel translation
- И поживее.
- Date prisa.
Поживее
¡ Rápido, rápido!
Бутылку шампанского, да поживее.
Tráigame rápido una botella de champán.
All you settlers. Давайте поживее. Шевелитесь, ребята.
Deprisa, a sus puestos.
Поживее!
¡ Venga rápido!
Ты и так натворил бед. Убирайся, да поживее.
Ya causaste suficientes problemas.
Давай вставай, да поживее.
Venga, arriba. Venga.
Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
Chico, toca una melodía alegre, que haré bailar a este canijo.
Одевайтесь поживее!
¡ Deprisa, ponéosla!
Встаём. Поживее.
Enérgicamente.
Проваливайте, без ружья, да поживее.
Vayan adonde quieran sin mi rifle, y rápido.
* * Под их вопли : * * Поживее, Синдерелла!
Aún le gritan mantente ocupada, Cenicienta
Да уж... Поживее.
Sí... mantente ocupada.
Уходи, Мари. Поживее.
Será mejor que te vayas.
Что заказать? Почему оркестр не сыграет что-нибудь поживее?
La orquesta podría tocar algo animado, ¿ no?
Еще абсент и поживее.
Más ajenjo, y rápido.
Принеси ножницы. Поживее!
Botones, unas tijeras, pronto.
Поживее.
Aprisa.
Нет ничего поживее?
No tiene algo más vital.
В катакомбы и поживее!
¡ A las catacumbas, rápido!
- Вперёд, поживее!
¡ Eso es! - En marcha!
Поживее!
Trotando!
Поживее там!
- Date prisa. - ¿ A qué esperas?
Поживее там, ребята.
¡ Oigan, apúrense!
Поживее там, сзади.
- ¡ Apúrense allá atrás!
Хорошо. ладно, поживее, солдаты.
- Bien. Muy bien, vamos, muchachos.
Лучше дайте-ка мне ключ, и поживее.
Entonces mejor que me dé esa llave y deprisa.
А вот поживее... то, что вы называете "новеньким".
Esta es mâs viva... un clásico.
Давай, давай, цыпочка, поживее.
¡ Vamos, vamos, vamos! ¡ Date prisa, nena!
- Поживее, лентяи!
- DOCTOR : Vamos, holgazán!
Попробую. - Поживее.
Tal vez pueda hacerlos funcionar.
Можно поживее.
- ¿ Pueden darse un poco de prisa?
Ну, поживее!
¡ Ya voy!
Будь я помоложе, поживее, я бы поехал с вами.
Si fuera más joven, iría con vosotros.
Поживее.
Deprisa.
Давайте поживее!
los de las 8 : 00. ¡ Vamos!
Поживее, она близко.
¡ Viene directo hacia nosotros! No la cagues ahora.
О, поживее, Болдини...
Oh, date prisa, Boldini...
Давай-ка поживее... На ней резьба против часовой стрелки... и не обращай внимание, если сделаешь больно...!
Aprieta en sentido contrario a las agujas del reloj no importa el dolor...!
Поживее!
Vámonos.
- Чего? - Гони деньги из кассы сосунок, да поживее.
- Deme el dinero de la caja idiota, y rápido.
И поживее. А то инвалиды сбесятся, если не получат жратву.
Esos amputados se ponen muy cabrones si no comen.
Отвечай поживее, фокусник!
¡ Responde, prestidigitador!
Деньги, и поживее!
Tu dinero, rápido.
- Запирай, поживее!
Ciérrala ya.
- Поживее, давай-давай.
- Muévanse. Vamos.
У твоих родителей есть дети поживее?
¿ A tus padres les queda algún hijo vivo?
Поживее!
¡ Ándale!
Да поживее.
No parece una criada.
Поживее ребята.
Quiero una foto de él con el pez.
И поживее!
Rápido!