English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Позволь мне задать тебе вопрос

Позволь мне задать тебе вопрос tradutor Espanhol

44 parallel translation
Позволь мне задать тебе вопрос, парень.
Una pregunta.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Déjame hacerte una pregunta.
Позволь мне задать тебе вопрос : в этих поселениях нудистов в столовой они едят голыми?
En las colonias nudistas ¿ comen desnudos en el comedor?
- Позволь мне задать тебе вопрос. - Что?
- Déjame hacerte una pregunta.
Итак, позволь мне задать тебе вопрос.
Déjame preguntarte algo.
Конечно. Позволь мне задать тебе вопрос.
No jodas.
Элейн, позволь мне задать тебе вопрос.
Dejame hacerte una pregunta.
Позволь мне задать тебе вопрос, Даги. Почему это богачи всегда имеют три имени?
Dime algo, Dougie, ¿ por qué los ricos tienen tres nombres?
Позволь мне задать тебе вопрос, Фин.
Déjame hacerte una pregunta, Fin.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Déjame preguntarte una cosa.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Dejame preguntarte algo.
Позволь мне задать тебе вопрос, интересующий всех присутствующих :
Por eso déjame preguntarte lo que todos quieren saber :
Позволь мне задать тебе вопрос.
Aunque, déjame preguntarte algo.
- Позволь мне задать тебе вопрос.
Déjame hacerte una pregunta.
Позволь мне задать тебе вопрос. Ага. Это травка делает тебя столь безразличным или же тот факт, что ты думаешь, будто мои намеренья не серьезные?
Déjame hacerte una pregunta. ¿ Es la hierba la que te hace estar tan tranquilo o es el hecho de que piensas que no voy en serio?
Но позволь мне задать тебе вопрос.
- Bien, pero déjame preguntarte algo.
Ты женат, у тебя дети, ты все знаешь, так позволь мне задать тебе вопрос, гений :
Estás casado y tienes niños, lo sabes todo, así que déjame hacerte una pregunta, genio :
И с этой целью на уме, позволь мне задать тебе вопрос.
Y con esa meta en claro déjame hacerte una pregunta.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Una pregunta :
Понятия не имею, о чем ты говоришь, но позволь мне задать тебе вопрос.
Bueno, no tengo ni idea de lo que hablas así que déjame preguntarte.
Картер, позволь мне... позволь мне задать тебе вопрос.
Sí. Carter, déjame... hacerte una pregunta.
Позволь мне задать тебе вопрос?
Déjame preguntarte algo.
Понятия не имею, о чем ты говоришь, но позволь мне задать тебе вопрос.
Bien, no tengo idea de lo que estás hablando, así que déjame hacerte una pregunta.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Déjame preguntarte algo.
Позволь мне задать тебе вопрос.
Deja que te haga una pregunta.
Позволь мне задать тебе вопрос, м?
Déjame hacerte una pregunta,
Позволь мне задать тебе вопрос, который не войдет в протокол.
Bueno, pues deja que te haga una pregunta al margen de esto.
Эй, приятель, я не могу сказать тебе отказаться от веры, но позволь мне задать тебе вопрос.
Oye, tío, no te puedo decir que no encuentres a Jesús, pero deja que te haga una pregunta.
Сэм, позволь мне задать тебе один вопрос.
- Bueno. Permítame una pregunta.
- Позволь мне сначала задать тебе один важный вопрос.
- Déjame hacerte una pregunta primero, Denise.
Ладно, хорошо, позволь мне задать тебе такой вопрос :
Bueno, déjame preguntarte esto :
Прежде чем ты начнешь играть в эту игру, позволь мне задать тебе один простой вопрос...
Antes de empezar a jugar a ese juego déjame preguntarte algo muy simple.
Прежде чем ты начнешь играть в эту игру, позволь мне задать тебе один простой вопрос...
Antes de empezar esos juegos, déjame preguntarte algo muy simple.
мы не поклоняемся капитализму и материализму мы пришли сюда жить за счёт земли с этого началась Америка но теперь больше не позволяет да, если ты не платишь налоги то отправляешься в тюрьму точно, всё верно итак Сэм, позволь мне задать тебе один вопрос
¿ Una vida? No adoramos al capitalismo y al materialismo. Vinimos aquí para vivir de la tierra.
" Позволь мне задать тебе один вопрос.
" Déjame preguntarte algo.
Позволь мне задать тебе один вопрос.
" Déjame hacerte solo una prefunta.
Что ж, позволь мне задать тебе другой вопрос
Bueno, déjame hacerte otra pregunta.
Позволь мне задать тебе один вопрос.
Pero, deja que te pregunte algo.
Позволь задать тебе вопрос - как мне подключиться к этому вопросу с квартирой?
Deja que te haga una pregunta, ¿ cómo me apunto para poder aspirar a ese apartamento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]