English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Позволь мне сказать тебе кое

Позволь мне сказать тебе кое tradutor Espanhol

129 parallel translation
Позволь мне сказать тебе кое-что, сьIнок.
Déjame decirte una cosa, hijo.
Позволь мне сказать тебе кое-что, дорогая.
Genial. Déjame decirte algo, querida.
- Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Dejame decirte algo amigo.
Что ж, позволь мне сказать тебе кое-что :
Pues te diré algo :
Позволь мне сказать тебе кое-что, дядя Джерри!
Déjame decirte algo, tío Jerry.
Знаешь, позволь мне сказать тебе кое-что.
Déjeme decirle algo. Todos estamos sufriendo.
Позволь мне сказать тебе кое-что!
¡ Déjame decirte algo!
Позволь мне сказать тебе кое-что.
Déjame decirte algo.
Но позволь мне сказать тебе кое-что :
Pero te diré una cosa.
Позволь мне сказать тебе кое-что о женщинах.
Déjame decirte algo de las mujeres.
Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Déjame decirte algo, compadre.
Если бы не выгоды Джеф, позволь мне сказать тебе кое-что.
- Si no fuera por los beneficios- - - Jeff, permíteme decirte algo.
! Позволь мне сказать тебе кое-что, сукин ты сын.
Déjeme decirle algo hijo de puta
Позволь мне сказать тебе кое-что, друг мой.
Déjame decirte algo, amigo mío.
И позволь мне сказать тебе кое-что еще...
Y dehjame decirte algo más...
- Позволь мне сказать тебе кое-что еще.
Y era cierto. Déjame decirte una cosa.
Майк, позволь мне сказать тебе кое-что.
Mike, te diré algo.
Так что сегодня, позволь мне сказать тебе кое-что. Поздравляю.
Pues hoy déjame decirte una cosa, enhorabuena.
Позволь мне сказать тебе кое-что о любви, Миллисент Хакстебл.
Brooke- - Déjame decirte algo sobre el amor, Millicent Huxtable.
Теперь, позволь мне сказать тебе кое-что, Я действительно тобой горжусь что ты выдерживаешь, и говоришь, что этого достаточно.
Mira, déjame decirte algo... Estoy muy orgulloso de ti por mantenerte firme.
Но позволь мне кое-что тебе сказать. Если ты кому-нибудь ее продашь, то я достану тебя, даже из под земли!
Pero déjame decirte algo : si se lo vendes a otra persona te embrujaré en tu tumba.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Bueno, te diré una cosa.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
¿ Para qué me llamó?
Позволь на секунду мне кое-что сказать тебе.
- ¿ Qué?
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decirte algo.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
- Déjame decirte una cosa.
ѕросто позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decir algo.
- Джерри, позволь мне кое что тебе сказать.
Jerry, te diré algo.
Позволь мне кое-что тебе сказать...
Déjame decirte algo.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Sólo quiero decirte una cosa.
Позволь мне кое-что сказать тебе.
Déjame decirte algo.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decirte algo. -
Ступай-ка ты на кухню, где тебе и место, пока цела! Позволь мне кое-что тебе сказать, детка.
¡ Pues te diré una cosa, nena!
Ну же, и позволь мне кое-что тебе сказать, все миллионеры знают, как стричь купоны.
Vamos, y déjame decirte algo todos los millonarios saben cortar papel.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Te voy a decir algo :
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Te voy a decir una cosa.
Позволь мне сказать тебе кое-что, Тора.
Deja que te diga algo.
Позволь мне тебе кое-что сказать, никто из вас не знает ее, как я.
Déjame decirte algo. Ninguno de Uds. la conoce como yo.
Теперь мы видим ваш дом. Лоис : Так, позволь мне кое-что тебе сказать, Ед.
¡ Déjeme decirle algo, Ed!
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Voy a decirte algo.
- Эй, дорогая, позволь мне кое-что сказать тебе.
Cariño, seré sincero con Ud.
Послушай, позволь мне кое-что сказать тебе. Даже если ты следователь, это не значит, что ты должен переступать за рамки закона
Oye, no estás exento de cumplir la ley.
Позволь мне кое-что тебе сказать не признавайся никому, что ты работаешь в кино.
Te voy a decir una cosa. No le digas a nadie que estás en el negocio de las películas.
Позволь мне кое-что тебе сказать, Джеки.
Dejame decirte algo, Jackie.
Но позволь мне кое-что тебе сказать. Красота глубоко под кожей, мой пёстрый друг.
Pero deja que te diga algo La belleza va por dentro, mi anguloso amigo
Позволь мне сказать тебе кое-что.
- Ella quizá pueda corrernos...
Позволь мне сказать кое-что тебе, Роуз.
¡ Déjame decirte algo, Rose!
Позволь мне кое-что тебе сказать...
Porque deja que te diga - ¿ Qué?
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Te digo la iglesia católica sabe vender.
Так что позволь мне кое-что тебе сказать, Ди.
Así que déjame decirte algo.
И позволь мне тебе сказать кое-что Рон.
Y déjame decirte algo, Ron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]