English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Покойница

Покойница tradutor Espanhol

61 parallel translation
Совсем как покойница её светлость нашивала в церковь. Хотя зачем их делают чёрными, не могу понять, ведь от природы-то кружева белого цвета.
Iguales que los que solía llevar para ir a misa la pobre milady... aunque no entiendo por qué lo hacen negro si el encaje es blanco.
Ты покойница, милая.
Estás muerta, querida.
Теперь мне, чтобы перестать лить слезы, надо отыскать Филиппе Аркенсъеля, узнать - каково это, когда твои ноги берет взаймы покойница.
Ahora debo encontrar un Philip Arc-en-Ciel para dejar de llorar y descubrir qué significa que una muerta te saque las piernas.
Оставтье меня одного или она - покойница.
Dejame tranquilo o ella será mujer muerta.
Он покойница, если он не сделает это!
Ella es mujer muerta si no lo hace!
- Если вас поймают на этом, вы покойница.
Si te atrapan con eso, estás muerta.
Она такая же покойница, как и ты.
Es una mujer muerta, como tú eres un hombre muerto.
Жена-покойница, Патима, была дурой, когда согласилась прийти в ваш дом.
¡ La tonta fue la difunta Patima cuando aceptó casarse con usted!
Репа - покойница!
El nabo quedó destrozado!
Вы - покойница!
¡ Te matará, Kate!
Грязная шлюха, ты покойница.
Perra asquerosa, estás muerta.
Покойница явилась.
La difunta apareció.
Она выглядела как покойница.
Ella parecía estar muerta.
Она выглядела как покойница.
Estaba completamente muerta.
Ты покойница!
¡ Estás muerta!
А меня сегодня покойница спросила, что я делала в свой последний день.
Mi alma esta mañana me preguntó qué había hecho en mi último día en la Tierra.
Прошу, оденься как моя сексапильная жена-покойница!
¡ Por favor vístete como mi sexy esposa muerta!
Богатая покойница.
Será la más rica del cementerio.
Верю, что ты кого-то видел, но... это была точно не покойница, жаждущая мести.
No, te creo que viste a alguien anoche pero no a un muerto viviente en busca de venganza.
Так! Ты покойница!
¡ Date por muerto!
На местном сленге это означает "ты покойница"?
¿ Es una frase de la prisión que quiere decir "eres una mujer muerta"?
И покойница... она так давит на меня. - Его приемная мать.
La muerta, la aparición esa, la madre adoptiva de...
Говорила, что ты слегка подавлена из-за слияния. - Скучаешь по кардиобожеству. - Твоя жена - покойница.
- Mencionó que estabas triste por la fusión y sin un dios de Cardiología.
Это наша покойница.
Es nuestra mujer muerta.
Моя покойница малиновьiй обожала...
Mi difunta esposa amaba el colorado, ¿ recuerda? Y me queda muy bien.
Она покойница.
Esa perra está muerta.
Я - покойница.
Estoy muerta.
Я присоединюсь сейчас же, тебе надо выяснить где будет передача денег и если Кристиан заплатит этим парням, Фи - покойница
ayudaré tienes que averiguar donde es el intercambio, ya y si Christian le paga a estos tipos, Fi está muerta.
Ты покойница! Эй
¡ Estás muerta mujer! Hola...
- Анне. - Тоже покойница.
- También muerta.
Покойница.
Tu funeral.
Она уже покойница, но даже не догадывается об этом.
Está muerta, y ni siquiera lo sabe.
Но если он проснётся из комы, я покойница!
¡ Y si alguna vez se despierta del coma, estoy muerta!
Ты уже покойница, сука.
Ya estás muerta, perra.
И если он выяснит, что я сказала правду я покойница.
Y si averigua que he dicho la verdad... estoy muerta.
- и ты покойница, слышишь! Тебе не жить.
- estás muerta, ¿ me escuchas?
- Я уже покойница.
- Yo ya estoy muerta.
Если вы уйдёте - я покойница.
Si os vais estoy muerta.
Наверное, наша покойница - важная дама.
Nuestra mujer muerta debe ser bastante importante.
Ты покойница, Бесерра!
¡ Estás muerta, Becerra!
Патанатом говорит, что причиной смерти стал перелом шеи и наша покойница вообще-то покойник.
El forense me acaba de decir que la causa de muerte fue fractura de cuello... y que nuestra desconocida en realidad es un desconocido.
Вы уже покойница, шеф.
Ya muerta, jefa.
- Мадам, вы холодны, как покойница!
- Señora, está tan fría como una lápida.
- Вы покойница, доктор Блум.
- Ah, estas muerto, el Dr. Bloom.
А ты покойница.
Están muertos.
Тогда она покойница.
En tal caso, está muerta.
"Покойница с приданым".
"Lástima que ella sea un cadáver".
Уже 20 лет как покойница.
Lleva muerta más de 20 años, John.
И тут Элли повернулась к сестре, зажмурилась и сказала,'ты покойница, по-кой-ни-ца!
Y Ellie se volvió hacia su hermana, entrecerró los ojos, y le dijo : ¡ estás muerta. "M-U-E-R-T-A", muerta!
Официально ты покойница с шести утра понедельника.
Murió el sábado a las cinco de la tarde.
Ты покойница!
Date por muerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]