Портал tradutor Espanhol
901 parallel translation
На так называемый "Портал в прошлое".
Sabes, los portales del pasado.
Временной портал, капитан.
Un portal de tiempo, capitán.
Главный портал, видимо, единственный путь для входа и выхода.
No hay más entrada ni salida que la principal.
Вижу на экране башню, но не вижу выхлопной портал.
Mi radar señala la torre, pero no veo la abertura de escape.
Здесь вам не информационный портал.
Esto no es un banco de información.
Мистический портал ожидает.
El portal místico aguarda.
Канн открыл портал и скоро наш мир обьединится с Оутворлд
Kahn abrirá los portales. nuestro mundo y Outworld comenzaran a unirse en un solo mundo.
постараюсь открыть портал, следуйте за мной
tratare de abrir un portal síganme.
Достаточно силы, чтобы вырваться на свободу и открыть портал.
Suficiente poder para liberarse y abrir el portal.
Ну, сначала... нам нужно найти способ реактивировать портал.
Primero debemos encontrar la manera de volver a activar la entrada.
Мы просканируем портал лучом транспортера, и попробуем зафиксировать ДНК-сигнатуру Молли.
Lanzaré un haz de barrido a través de la entrada y lo fijaré a la señal de ADN de Molly.
Археологи, с которым я беседовал, говорят, что портал построила цивилизация, которая исчезла 2000 лет назад.
Según los arqueólogos con los que he hablado, una civilización desaparecida hace 2000 años construyó la entrada.
И ее найдут, ес... если только... мы не отправим ее через портал в прошлое?
La encontrarán. A menos que... la enviemos de vuelta al pasado a través de la entrada.
Дакс думает, что калибровка сбилась, так что портал отправил её в тот же момент времени, что и маленькую Молли.
Según Dax, la recalibración no se fijó, así que la entrada la devolvió al mismo momento que envió a Molly.
Она сказала отправить ее через портал.
Me dijo que la pasara a través del portal.
- Мистический Портал! - Оо.
¡ El portal místico!
Портал.
El portal.
Где-то в Японии находится 444ый портал.
En algún lugar de Japón se encuentra el portal 444.
Портал на другую сторону.
La puerta al otro lado...
- А, они должны были прийти в наш через портал.
Deben venir a la nuestra a través de portales. ¿ Portales?
Где этот портал сейчас? Когда они открыли портал?
¿ Cuándo colocaron portales?
Портал скоро откроется, на короткое время.
El portal se abrirá pronto y sólo durante un momento.
То есть, она могла сразу же прыгнуть обратно в портал, и мы бы ничего не узнали.
Eso significa que podría volver a viajar por el portal y nunca nos enteraríamos.
Охрана посольства не могла его не заметить. Единственный альтернативный путь наружу через портал.
No ha podido pasar a través de la seguridad de la embajada, El portal es la única salida.
Значит, мы должны сами отследить его, портал за порталом.
Lo tienen que hacer es buscar en todo sistema. Punto por punto.
Портал закодирован, и мне не отследить пункт назначения.
Ha asegurado el portal. No puedo rastrearlo.
Наши историки считают, что эти Звёздные врата - портал в мир наших предков.
Los Historiadores creen que este Stargate es un portal a el mundo de nuestros ancestros.
Я готов немедленно пройти через портал.
Estoy preparado para cruzar el portal de inmediato.
Значит, трое добровольцев, которых мы послали через портал...?
¿ Entonces... los tres voluntarios que mandamos a través del portal...
Портал стабилен.
Portal estable.
Они пытаются открыть портал в Сеть!
Están intentando abrirlos hacia la red!
Где должен открыться портал?
Dónde será abierto el portal?
Потом откроется портал в Мейнфрейм.
Entonces el portal se abrirá a Mainframe.
Мы нырнем в портал как только он откроется.
Entraremos al portal cuando se abra...
Нам нужен Боб, чтобы открыть портал или Матрикс и Андрея застрянут в Сети.
Necesitamos que Bob abra el portal, o Matrix y Andreia quedarán atrapados en la red.
Где же сейчас Боб и портал?
Dónde están Bob y el portal ahora?
Портал просто опаздывает.
Así que el portal llegará tarde.
Значит нам придется выйти отсюда, сразиться с Стражами и быть готовыми прыгнуть в портал, когда он прибудет.
Asi que... tenemos que salir, tomar a los Guardianes de mano en mano... estaremos listos para entrar al portal cuando llegue.
Портал...
El portal...
Боб, ты можешь создать портал чтобы эвакуировать целый город?
Bob, ¿ Podrías hacer un portal para evacuar a las ciudad entera?
Я хочу, чтобы ты создал портал в безопасную систему и выбрался отсюда!
Quiero que formes un portal para asegurar al sistema y te vayas de aquí.
Корабль есть, портал есть, и кораблем может быть что угодно - - по сути, любой звездолет.
Tienes tu nave y tu portal, y podría ser algo parecido a una nave espacial.
И для того, чтобы этот корабль путешествовал во времени, он должен отыскать портал, или в данном случае - тоннель- -
Sí. Para que la entidad viaje por el tiempo, necesita un portal, un túnel de gusano o... żEstos portales...?
Кого ты нашёл? Портал.
El portal.
Ты нашёл портал? Портал в 28 апреля 1876 года.
Un portal al 28 de abril de 1876.
Портал снова откроется на следующей неделе.
El portal se abrirá de nuevo el próximo lunes.
А что такое этот портал?
Una abertura que existe por un instante.
Портал скоро закроется.
El portal se va a cerrar.
- Портал?
¿ Ahora hay portales?
Ты когда-нибудь видел портал?
żAlguna vez has visto un portal?
Портал.
Por un portal.