English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Посылай

Посылай tradutor Espanhol

227 parallel translation
"Дорогой врач, высылаю Вам чек на 500 долларов." Всё, посылайте.
"Querido dentista. Adjunto le mando un cheque de 500 dólares." Mándelo.
- Тогда не посылайте.
- No. - Pues no mande el mensaje.
Так посылай ему открытки на рождество!
Le enviaremos una tarjeta de Navidad.
- Не посылай меня на ипподром.
- Por eso no quiero ir al hipódromo.
Ради бога, не посылайте мне чокнутых...
En toda mi vida no vi semejante imbécil
Когда мы перейдём на ту сторону, посылайте ещё 4-5 человек.
Cuando hayamos pasado, envíe a 4 o 5 hombres muy espaciados.
Не посылайте меня туда.
No puede pedirme eso.
Больше ничего не посылайте на Майру.
No enviar a Mira nada más.
До этого не посылайте ничего туда.
Mientras tanto no enviar nada más a ese planeta.
Посылайте его на всех частотах.
Conecte todas las frecuencias, teniente.
Лучше посылайте их ко мне или...
Me las envía a mí o al... o al director LECH.
Не посылайте по указанному адресу полицейских машин и никого в форме.
No envíes ninguna patrulla ni oficiales uniformados al lugar.
Посылай своих ниндзя - я их всех убью!
Mande a sus ninjas. ¡ Los mataré a todos!
Посылайте нас в атаку сейчас.
Más vale mandarlos ya.
Посылайте тех, кто не работает, в камеру.
Ahora, vamos! Siete personas a la construcción de caminos. 14 para el grupo agrícola, guardia al cargo : ¡ Nueve personas al carbón.
Послать спецназ? Нет, посылай Махоуни.
No, enviaremos a Mahoney.
Джейн, не посылай людям фотографии нашего дома.
Jane, no envíes a la gente fotos de nuestra casa.
Посылайте броневик.
Manden el auto. Manden el auto.
Посылайте!
Diga esto.
Ну, посылай своего водителя.
¡ Ja! Bueno, Pues llama al chofer.
У нас здесь тяжёлая ситуация. Посылайте артиллерию.
Vamos por mal camino por aquí, manda los Gatos, Repito, ¡ manda los Gatos!
- Посылайте их прямо сейчас.
- Bueno. Envíenlos.
Если мы не дадим о себе знать в течении 8 часов сообщите в штаб на Землю, но не посылайте корабли.
Si no saben nada de nosotros pasadas 8 horas informen a la central terrestre, pero no manden naves.
Да посылайте.
Adelante.
Посылайте конницу.
Envía los caballos.
- Посылайте пехоту.
- Envía la infantería.
И посылайте пехоту и кавалерию.
Envía la infantería y la caballería.
Посылайте подкрепление.
Envía los refuerzos.
Посылайте остальных.
Envía al resto.
Не посылай меня!
¡ No seas pesado!
Слушайте, посылайте все документы, как только приземлитесь.
Escucha, quiero que envíes esos saludos apenas aterricen.
Посылай им чеки из Калифорнии.
Envíales cheques desde California.
Не посылайте больше никого за мной.
No quiero que me vuelvan a seguir.
Катапультирование! Посылайте сигнал!
- ¡ Expulsen el Plug!
Посылай, Вилли.
Envíalas, Willie.
Посылайте сюда тяжёлую технику.
Repito, abierto sector 1.
Научись посылать на хер, понял? На хер посылай.
Tienes que aprender a ignorarlo ¿ Entiendes?
Вот и посылай детей в лагерь во Францию...
Esto me pasa por mandarlos de campamento a Francia.
Посылайте их туда, где они не услышат правды. Хорошо.
Mándelos allí dónde no puedan saber la verdad.
Не посылай меня так!
¡ No me trates así!
"Пожалуйста, не посылайте моего мужа на опасные задания в течении месяца"?
"No envíe a mi marido a ninguna misión peligrosa este mes"?
Никогда не посылайте мужчину выполнять женскую работу.
Que un hombre no haga trabajo de mujer.
Слушай, когда прибудут войска, посылай их внутрь.
Cuando lleguen los soldados, diles que entren.
- Больше никого не посылайте через врата. - Меня кто-нибудь слышит? Это Алар.
Es imperativo que no envíen a nadie más a traves de la puerta.
Не давай СиДжей сигналов. Не посылай Сэма Сиборна. И не приводи Денни Кэнкенона сюда.
No le das a C.J. señales, no envías a Sam, no debiste traer a Danny aquí.
Не посылайте меня!
¡ No me transfiera!
Не посылайте меня! Вы уже четвёртый человек с которым я разговариваю!
¡ Usted es la cuarta persona con la que hablo!
- Посылайте отряд по борьбе с терроризмом.
Avise a la brigada antiterrorista.
Я посыла тебе записку.
Le envié una nota.
Не посылай их нам,
Mi padre se molestaría.
Посылайте первую волну.
Envía la primera oleada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]