Поторапливайся tradutor Espanhol
233 parallel translation
Поторапливайся!
¡ Entra ahí!
Давай, поторапливайся.
Le tenemos atrapado. ¡ Rápido!
Поторапливайся, и уноси скорее ноги!
¡ Apresúrate, y quita de ahí tu fea cara!
- Скорее, поторапливайся!
- ¡ Vamos, desen prisa!
Давай, давай, поторапливайся, пойдем.
Venga, venga. Salgamos.
Поторапливайся.
Tenemos que trabajar rápido.
Поторапливайся! Ладно, замечательный партнер. Пойду найду девчонку и приглашу ее на романтическое свидание.
Está bien, madre del chico solitario, creo que buscaré una chica y la besuquearé apasionadamente.
- Поторапливайся.
- Date prisa.
Поторапливайся!
- Sí, date prisa, Susi está mala.
- Здравствуйте, давайте-ка сюда вашу сумку. - Поторапливайся.
Hola, buenos días Srta. Rosa, deme el bolso.
Джордж, милый, поторапливайся.
George, vamos.
Быстро, поторапливайся.
Vamos, camina.
Поторапливайся, дружище. Ты задерживаешь движение
Muévete, tío, entorpeces el tráfico.
Стефано, поторапливайся!
¡ Stefano, date prisa!
Поторапливайся.
¡ Rápido!
И поторапливайся, дорогуша!
Y pisa a fondo, querido.
Поторапливайся, Анджела.
Rápido, Ángela.
Давай, поторапливайся.
Vamos, date prisa.
Поторапливайся, до поезда меньше часа.
Rápido, el tren parte en menos de una hora.
Поторапливайся. Кто рано ложится, тот рано встаёт!
Vamos. ¡ A la cama temprano, levantarse temprano!
- Поторапливайся, погода портится. Конец.
- Rápido, se está nublando, cierro.
Поторапливайся и начинай же.
Date prisa y comienza.
Поторапливайся!
¡ Apúrate!
Поторапливайся!
Pasa! Muévete!
Живее! Давай, поторапливайся.
¡ A prisa!
Ну же. Поторапливайся. Поторапливайся.
Deprisa, deprisa.
Нечего ворон считать, поторапливайся!
¡ Y tú apúrate!
Тамино, поторапливайся, или они нас настигнут.
¡ Tamino, corre, corre! ¡ Nos van a coger, nos van a coger!
поторапливайся!
¡ Trelkovsky, vamos a beber algo! ¡ Date prisa!
Поторапливайся, К9.
Vámonos, K9.
Кристиана, поторапливайся
Christiane, date prisa
Поторапливайся.
Vamos, deprisa.
Поторапливайся.
Date prisa.
Поторапливайся. У меня перерыв на обед.
Bueno, apresúrate, estoy en mi descanso.
Давай, давай, поторапливайся!
Bravo, Bravo, ¡ Vamos!
Коня мне! Вот-вот, поторапливайся!
"El infierno siempre está a mano lo que no se puede decir del Paraiso"
Я опаздываю, так что поторапливайся.
Te escucho bien desde acá. Apúrate, se me hace tarde.
Поторапливайся!
¡ Más deprisa!
Беги... Поторапливайся...
Corre de prisa.
Поторапливайся. Я за тобой.
Luego te alcanzare.
И поторапливайся, меня за столом ждут!
Y date prisa, que me esperan a comer.
Поторапливайся.
Daos prisa.
Поторапливайся!
¡ Deprisa!
Поторапливайся, старик!
date prisa, joder!
Поторапливайся, дубина!
¡ Date prisa, estúpido!
Поторапливайся.
Deprisa.
- Поторапливайся.
- Rápido.
Поторапливайся, старина...
Eso no te concierne.
Тогда поторапливайся.
Apúrate.
Поторапливайся!
Vamos, Data, deprisa.
Поторапливайся.
Date prisa, ven.