Почта tradutor Espanhol
1,145 parallel translation
Свежая почта Нью-Йорк, 152
Correo Nuevo Nombre NY1 52
- Почта закрыта.
- Está cerrado.
Так, это почта.
Ahora, aquí está el correo.
- А как же почта?
- ¿ Y la correspondencia?
Ваша почта.
Su correo.
Ну, зачем же грабить верхний этаж, если почта на первом?
¿ Porqué robar el último piso si el cuarto de correo está abajo?
Для вас почта, мэм.
Su correo, señora.
- У нее есть электронная почта? - Не имею представления.
- ¿ Tu amiga tiene correo electrónico?
— Почта есть? — Нет.
¿ Hay correo?
Ваша почта!
Tienes correo.
Есть какая-нибудь почта?
¿ Han traido el correo?
"Получена почта."
FBl. DIEZ MENSAJES NUEVOS
А потом станем работать, как обычная почта.
Muy pronto nos convertiremos en el departamento de correos.
Почта и продовольствие.
Correo y provisiones.
На самом деле... я заскочил, чтобы узнать, была ли почта?
De hecho... sólo pasaba por si tenía correo.
Смотри, это всё твоя почта!
Mira este correo tu puedes!
Её почта на месте, в безопасности.
su correo esta aquí sano y salvo.
Есть почта для Эрика Джонстона?
¿ Un paquete para Eric Johnston?
Почему почта не может быть личным?
¿ Por qué no puedo tener privacidad?
Почта.
¡ Correo!
- Это не наша почта. - Прошу прощения?
- Este correo no es el nuestro.
Вчера почта была?
- ¿ Llegó el correo?
Ну и где моя почта?
Bueno, ¿ dónde está mi correo?
Почта.
Correo.
Почта!
¡ El correo!
- Вест, мне есть почта?
- Vest, ¿ algo para mí?
Это женская почта.
Esto es correo para chicas.
Здрасьте, месье Дюфаэль! Вам опять почта.
- Tenga, M. Dufayel, tiene correo.
Боже, откуда вся эта почта?
Mi Dios, de dónde viene todo este correo?
Каникулы уже скоро, а почта работает медленно.
Las vacaciones llegan pronto, y el correo es lento.
Может, всё-таки почта есть?
Puede que tengamos correo.
Ваше Величество, дипломатическая почта. И она уже здесь.
Su Majestad, la valija diplomática ha llegado... y ella está aquí.
Если Вам что-то понадобится - магазины, библиотека, почта или приличный ресторан, они на материке.
Si necesita algo, hay tiendas en la costa. Una biblioteca, una oficina de correos y un restaurante decente.
Видишь, написано "Новая почта"?
¿ Ves donde pone "Correo Nuevo"?
- "С". Экспресс почта, два дня, авиа.
- C. Correo exprés, dos días, aéreo.
Почему не почта?
¿ Por qué no Fedex?
У меня была почта.
Sí. El mío es la oficina de correos.
Послушай, мам, когда придет почта, позвонишь мне на сотовый?
Escucha, mamá, cuando llegue el correo, ¿ me llamas a mi celular?
Просто подойди к двери, и скажи мне, есть там почта?
¿ Podrías ir a la puerta y decirme si el correo está ahí?
- Это вся утренняя почта? - Да.
- Es todo de esta mañana.
- Почта так важна?
- ¿ Tan importante es el correo?
Ваша почта.
Más correo.
... И не только почта.
... El correo no es lo único.
Вам почта.
- Hay un mensaje.
И твой папочка, он даже не знает, как работает его голосовая почта или как держать свои обещания.
y tu papi, no sabe como funciona un buzon de voz ni mantener una promesa.
- Хей, я думаю, что это твоя голосовая почта.
creo que es tu buzon de voz. maldita sea.
- Это - почта?
¿ Es el correo?
А в нём кремлёвская почта.
El camión más importante, el del Kremlin, muchos paquetes.
- Лу, где моя почта?
Lou!
Ты знаешь, как долго оттуда идёт почта.
Ya sabes cuánto tarda el correo.
Почта.
Ya llegó el correo.