Привыкнешь tradutor Espanhol
382 parallel translation
Привыкнешь, и все пройдет
Se te pasará en cuanto te hayas adaptado un poco.
– Ничего, привыкнешь
- Se acostumbrará.
Ничего особенного, после того как привыкнешь.
Hace falta acostumbrarse.
Просто обратная сторона славы, ты привыкнешь к этому.
Debes acostumbrarte.
Но когда ты привыкнешь жить в безопасности перестанешь видеть этот сон.
Cuando te acostumbres a estar arropada dejarás de soñarlo.
- Нет. Быстро привыкнешь.
- Una vez que te metes, está bien.
Привыкнешь. - Что подумают слуги?
- ¿ Qué pensarán los criados?
Я подумал, наверное, тебе здесь все непривычно... Но ты со временем привыкнешь ко мне.
Pensaba, que como aquí todo te es aún un poco extraño ¿ pero ya te acostumbrarás a mí, no?
О, ладно, ты скоро привыкнешь к ним в этом доме.
Me dan miedo. ¡ Oh, bueno! En esta casa, pronto te acostumbrarás a ellos.
Но ты привыкнешь к этому. Завтра мы почитаем побольше.
Llegarás a entenderlo, mañana harás lo mismo.
Я отлично лажу с американцами : выйдешь за нескольких - и привыкнешь поневоле!
Me llevo muy bien con los americanos. Después de casarte con uno o dos, ya no parecen extranjeros.
Ничего, привыкнешь.
Ya le tomará la mano.
Привыкнешь.
Ya le tomará la mano.
Я к этому уже привыкла - привыкнешь и ты.
Te acostumbrarás. Igual que tuve que hacer yo.
Что ж, два-три дня - и привыкнешь, втянешься.
Bueno, dentro de dos o tres días se te pasará.
- Ты привыкнешь
Ya te acostumbraras.
Ты быстро привыкнешь.
Toma tiempo acostumbrarse.
- Ты привыкнешь к нему.
Ya te acostumbrarás.
Ты привыкнешь.
Ya te acostumbrarás.
Со временем привыкнешь.
Más adelante estarán mejor.
Привыкнешь и сразу бросишь эту работу.
Después te acostumbrarás y lo dejarás.
Через какое-то время ты привыкнешь к этим цепям, Люк но ты всегда будешь слышать, как они звенят.
Te acostumbrarás a llevar las cadenas, Luke, pero nunca dejarás de oír su tintineo.
Да ты и сама не заметишь, как привыкнешь к запаху.
Enseguida te acostumbrarás al olor.
Когда привыкнешь, приятно.
Es lindo, cuando te acostumbras.
Ты к этому привыкнешь.
Ya te acostumbrarás.
Я думаю, ты привыкнешь к этому, рано или поздно.
Creo que tendrás que habituarte, tarde o temprano.
Привыкнешь.
Ya te acostumbrarás.
Ты привыкнешь к ней через месяц иди два.
Uno se acostumbra después de un mes o dos.
Ничего, со временем привыкнешь.
Es una cuestión de hábito.
Барт, ты привыкнешь ко мне.
Burt, tendrás que acostumbrarte a mí.
- Но когда привыкнешь, даже бывает забавно. - Хм.. забавно...
Pero cuando te acostumbras, puede resultar cómico.
Боже, Айрин, ну когда ты уже к этому привыкнешь?
Irene, haz el favor de ser razonable.
Вовсе не воняет. Привыкнешь.
Qué va, no apesta, ya te acostumbrarás.
Знаешь, в чем твоя проблема, Памела? Ты никак не привыкнешь к богатству.
Tu problema es... que no aceptas que eres rica.
Поверь мне, скоро привыкнешь.
Te acostumbrarás.
Ну Вы должны признать, к такому адресу сразу и не привыкнешь, да ведь?
Bien, debe admitir, que a esta dirección es difícil cogerle el tranquillo, ¿ Verdad?
И вскоре ты привыкнешь.
Eventualmente usted tendrá que hacerse la idea de estar aquí.
Уверен, здесь здорово, когда привыкнешь.
Bueno, supongo que es fantástico una vez que te acostumbras.
- Ты привыкнешь к этому.
Se acostumbrará.
Привыкнешь.
Te acostumbrarás.
- Ничего, скоро ты привыкнешь.
- Tómate el tiempo que necesites.
Ты к этому привыкнешь.
Te irás acostumbrando con algún tratamiento más.
Ты привыкнешь убивать.
Te habituaras a matar.
Не бери в голову. Ты привыкнешь к боли.
No preocupes tu pequeña cabeza, te acostumbrarás al dolor.
- Ты скоро привыкнешь. - Прекрати ободрять меня.
¡ Ya deja de animarme!
Ты скоро привыкнешь.
Te acostumbrarás a él pronto.
Скоро привыкнешь.
Son las heces de murciélago.
Ты привыкнешь.
Se adaptará.
Ты привыкнешь.
Es cómodo, te acostumbrarás.
Привыкнешь!
Te acostumbrarás.
LCL заполнит твои легкие и будет снабжать твой организм кислородом. Ты скоро привыкнешь.
Te acostumbrarás a él pronto.
привычка 108
привыкла 17
привык 26
привычки 22
привыкай 172
привыкаешь 18
привыкайте 51
привыкай к этому 33
привыкла 17
привык 26
привычки 22
привыкай 172
привыкаешь 18
привыкайте 51
привыкай к этому 33