Профсоюзы tradutor Espanhol
131 parallel translation
Все профсоюзы, будучи автономными, свободны принимать свои собственные решения.
Los sindicatos autónomos son libres de tomar sus propias decisiones.
Плевать я хотел на таких как ты, и ваши профсоюзы!
¡ Estoy harto de tipos como tú!
Отец говорил, что времена изменились, что рабочие работают гораздо меньше и зарабатывают гораздо больше, что с тех пор, как появились профсоюзы, настоящим эксплуатируемым стал работодатель.
Mi padre decía que los tiempos habían cambiado... que los obreros trabajaban mucho menos y ganaban mucho más. Y que desde la creación de los sindicatos... los verdaderos oprimidos eran los patronos.
он считает, что профсоюзы полезны, что договариваться нужно, но с правильными людьми.
Él decía que los sindicatos eran útiles... y que la situación podía degenerar muy rápido... que hacía falta dialogar, pero con interlocutores válidos.
Профсоюзы открыто просят поддержки, но они влияют на то, чтобы вернуть необходимые сектора к работе.
Porque los sindicatos gritan que hay que reforzar el movimiento... y presionan a las bases para que los sectores básicos vuelvan al trabajo.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
En la medida en que un número creciente de empleos... es amenazado por la automatización... y la caída de las industrias especializadas... los sindicatos actúan para garantizar el empleo a los que ya lo tienen.
Ну и к чему эти профсоюзы?
¿ Para qué sirve esa reunión?
- Так пенсий же добились профсоюзы.
Pues bien, han hecho una reunión así para tenerla...
Единые профсоюзы!
¡ Unidad sindical!
Единые профсоюзы!
¡ Unidad sindical! ¡ Unidad sindical!
Профсоюзы — рабы хозяев!
¡ Los sindicatos son los siervos y los lacayos de los patrones!
Лулу, будь уверен, профсоюзы будут защищать тебя до конца.
Lulú, te aseguro que los sindicatos te defenderemos hasta el final.
Сейчас в наших руках профсоюзы, игорные дома... это лучшее, чем можно владеть, но наркотики... это будущее.
Dominamos los sindicatos y el juego, pero la droga es el negocio del futuro.
Рано или поздно пролетариат понимает, что его отчуждённый труд способствует постоянному укреплению капиталистического общества, его представительства, созданные для собственного раскрепощения, как то - профсоюзы, партии и даже государственная власть, - все они рано или поздно становятся на рельсы коллаборационизма.
Cuando el proletariado descubre su propia fuerza exteriorizada contribuye al fortalecimiento permanente de la sociedad capitalista, ya no solamente bajo la forma de su trabajo, sino también bajo la forma de los sindicatos, los partidos o el poder estatal que él había construido para emanciparse,
Профсоюзы однозначно выступают против присутствия вооружённых людей на заводах и фабриках. Тем не менее, мы выражаем сожаление по поводу волнений, вызванных преступлением, за которым стоят некие безответственные силы.
La CGTrechaza que haya gente armada en los lugares de trabajo, pero lamenta una vez más los disturbios en una fábrica con motivo de un crimen con origen en organizaciones irresponsables.
[Подзаголовок : Лиссабон, 7 февраля 1975 : 38 объединенных фабрик осуждают сталинистов, профсоюзы и государственных министров.]
Pero, como desde hace algunos años, el dispositivo de la historia marcha contra su propio castillo de falsos naipes
Хочу сказать, что все, что вы тут наболтали, профсоюзы, начальник оркестра, политика, духовые, струнные, дирижер то, дирижер это... Мне все это до лампочки!
Yo sólo quiero decir que todas estas charlas, el sindicato, el director, la política, los vientos, los arcos, que si el director esto, que si lo otro... a mí me importan un pimiento.
Профсоюзы утверждают, что на самом деле цены выросли на 2,2 %.
La CGT estima la subida en el 2'2 %.
Что нам дали профсоюзы?
¿ Qué nos dieron los Sindicatos?
Тогда могли бы поставить на темных, а не на светлых, не на тех, что знают, а люди свое знают. Профсоюзы везде борются...
Podían haber optado por los brutos y no por los cultos, los que saben, y la gente sabe Io suyo.
Независимые профсоюзы?
¿ Sindicatos libres?
Тогда на верфи появились Независимые Профсоюзы.
Así surgieron en el astillero los Sindicatos Libres.
- Мачек, Профсоюзы не для этого.
- Los sindicatos no son para eso.
Отпусками занимаетесь? Для чего еще профсоюзы, как не для защиты интересов рабочих!
¡ Pónganse a defender los intereses obreros!
Все доходы будут потрачены на взносы в фонд помощи безработным, выходные пособия, профсоюзы. - Ты в порядке?
Todos tus beneficios irán a pagar seguros de desempleo... indemnizaciones de despido, demandas de los sindicatos... ¿ Estás bien?
Паршивые профсоюзы.
Tienen sindicatos pesados.
Профсоюзы взбунтуются.
Sindicatos malos.
Если они решат использовать 11 главу, а я думаю, что так и будет они используют закон о банкротстве, чтобы разогнать профсоюзы и отогнать вас от управления.
Si empujan a Bluestar a la bancarrota, que creo que lo harán, usarán las leyes para destruir a los sindicatos y sacarlos de la propiedad.
Его не волнует "Bluestar" или профсоюзы.
No le importa Bluestar o los sindicatos.
Профсоюзы у него в кармане.
Además, tiene a los sindicatos en el bolsillo.
- ƒл € этого есть профсоюзы.
- Para eso están los sindicatos, ¿ no?
я согласен на профсоюзы, но они делают то, что говор € т онсерваторы - создают трудности.
Estoy de acuerdo con lo de los sindicatos... pero hacéis lo que encomendaron los Conservadores. A buscar trabajo.
ћы должны добиватьс €, чтобы росли строительные профсоюзы.
Debemos conseguir que vengan los del Sindicato de la Construcción.
Эти профсоюзы.
Esos sindicatos.
А потом мы зайдем слишком далеко, и профсоюзы станут коррумпированными и малоподвижными, а потом японцы съедят нас заживо.
Y después nos volveremos corruptos y vagos. Y los japoneses nos comerán vivos.
На твоей стороне профсоюзы.
Los sindicatos te van A respaldar ¡ Perón!
В том числе потому что профсоюзы уже входят в правительство... и они уже не так коррумпированы, как раньше!
Incluido el hecho de que los sindicatos han incluidos en el gobierno... y no son tan corruptos, otra vez!
Профсоюзы – это чистый бизнес.
Sindicatos. Ahí hay un negocio limpio.
За Батистой стоят армия, полиция и, очевидно, кубинские профсоюзы.
A Batista le apoyan el ejército, la policía y, aparentemente, los sindicatos.
- Не обращай внимание У вас профсоюзы
Además, están los sindicatos.
Профсоюзы наняли Брюса ДиБиаго для лоббирования своих интересов в Аннаполисе.
Contrataron a Bruce DiBiago para presionar a Annapolis.
Портовые профсоюзы, да?
I.B.S., ¿ no?
Профсоюзы всегда жалуются насчёт торговли.
Los sindicatos siempre se quedan.
Профсоюзы боятся революции больше, чем буржуа.
Los sindicatos están más asustados con la revolución que la burguesía.
Вы не на дюйм не отступались, когда профсоюзы попытались вмешаться.
Ud. no cedió ni una pulgada cuando el sindicato trató de intervenir.
- Профсоюзы.
Sindicatos.
Мне профсоюзы по хую, Мистер Хёрст.
Los sindicatos me importan un carajo, Sr. Hearst.
Они стали чересчур наглыми с тех пор, как объединились в профсоюзы.
Muy señoritos desde que se fusionaron los sindicatos.
Профсоюзы - это здорово.
Es un buen sindicato.
Несколько месяцев! Единые профсоюзы! Единые профсоюзы!
¡ Unidad sindical!
Профсоюзы, да
Ya, los sindicatos...