English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Прочь с глаз моих

Прочь с глаз моих tradutor Espanhol

56 parallel translation
Прочь с глаз моих исчезни!
¡ Atrás! ¡ Aléjate de mi vista!
Когда б земля могла зачать от слез - От этих родились бы крокодилы! Прочь с глаз моих!
Si las lágrimas de mujer fecundaran la tierra, de cada gota nacerían reptiles.
"Прочь с глаз моих!"
"Fuera!"
"Прочь с глаз моих".
"Fuera!"
Иди, Крамер. Прочь с глаз моих.
Lárgate de aquí, Kramer.
- Прочь с глаз моих.
- Sal de mi vista.
Прочь с глаз моих наверх!
Ahora sube y sal de mi vista!
А теперь забирай свою корову и прочь с глаз моих!
Coge a tu vaca y sal de mi césped.
А теперь прочь с глаз моих!
¡ Ahora quitáos de mi vista!
Прочь с глаз моих!
Vete, sal de mi vista.
Прочь с глаз моих!
¡ Todos ustedes váyanse de aquí!
- Прочь с глаз моих! - Или что?
Fuera de mi cara.
Идите в класс. Прочь с глаз моих.
Venga a clase, fuera de mi vista.
Прочь с глаз моих.
¡ Fuera de mi vista!
Убирайся прочь с глаз моих, Дюк.
Fuera de mi vista, Duke.
Прочь с глаз моих. Прочь из моей пьесы. Для тебя нет места в этой пастореле.
Victor Edmundo Posadas, va a ser el diablo de esta pastorela.
А теперь прочь с глаз моих!
¡ Ahora, fuera de mi vista!
А сейчас убирайся прочь с глаз моих.
Ahora quítate de mi vista, joder.
Прочь с глаз моих.
Fuera de mi vista.
— А теперь, прочь с глаз моих.
- Ahora, lárgate de aquí.
Прочь с глаз моих.
¡ Cállate!
Прочь с глаз моих!
Y apártate de mi vista. Apártate de mi vista.
- Прочь с глаз моих!
- ¡ Quiero que te vayas!
Я не позволю это прочь с глаз моих.
No voy a apartarlo de mi vista.
А пока ты размышляешь, я тебе скажу : пошла прочь с глаз моих!
Y mientras lo haces, me gustaría que ¡ te largarás de mi vista!
Прочь с глаз моих, презренный человек!
¡ Lárgate, canalla!
Прочь с глаз моих!
¡ Aléjate de mí!
Прочь с глаз моих.
Lárgate de aquí.
Теперь прочь с глаз моих - иди возвращай свою работу.
¡ Desaparece de mi vista y ve derecho a AP!
Прочь с глаз моих.
Apártate de mi vista.
Прочь с моих глаз, чтоб я тебя не видела!
¡ Sal de mi vista y no curiosees!
Прочь с глаз моих!
¡ Fuera de mi vista!
Ты слышал меня, прочь с моих глаз, и молчи!
¡ Lo único que no puede impedirme nadie!
Пусть делает что хочет, но ужерите его с моих глаз прочь.
- Sáquenlo de aquí. - ¡ Sáquenlo de aquí!
Прочь с глаз моих, проклятый!
¡ Eres un hombre mentiroso y vil!
А теперь прочь из моего офиса и подальше с моих глаз.
Fuera de mi despacho y de mi vista.
Прочь с глаз моих, видеть вас больше не желаю!
- Si puedo opinar.
Прочь с моих глаз! Вон из моих ушей.
Fuera de mi oído!
Сейчас же убирайся прочь с моих глаз!
¡ Ahora, lárgate de mi vista!
А раз ее нет, катитесь прочь с моих глаз.
Y como no puedo, necesito que te largues.
Залазь в твой маленький фургон и уезжай прочь с моих глаз! Ясно?
¡ Súbete a tu camionetita y desaparece!
Прочь с глаз моих!
Sal de mi vista.
Прочь с моих глаз.
Ya no te puedo ver más.
Прочь с глаз моих!
Fuera de mi vista.
Прочь с моих глаз!
¡ Apártate de mi vista!
Прочь долой с моих глаз.
Fuera de mi vista.
Скройся прочь с моих глаз.
Lárgate de mi vista.
А ну прочь с глаз моих!
¡ Sal de mi vista!
Прочь с моих глаз.
Fuera de mi vista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]