English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Прячется

Прячется tradutor Espanhol

1,315 parallel translation
прячется в Японии.
entonces al menos se está escondiendo en Japón.
У дивительный обитатель морских глубин - головоногий моллюск наутилус. Днём он прячется на глубине 400 метров, а с наступлением ночи поднимается а рифам в поисках пищи.
Pasa sus días escondiéndose a 400 metros de profundidad... pero al caer la noche, asciende a los arrecifes a buscar comida.
Где она прячется?
Donde se esconde?
Он, возможно, прячется в канаве с Бен Ладаном.
Debe estar escondiéndose en una cueva con Osama Bin Laden.
А в тумане что-то прячется. Слышите звуки?
Y hay algo más, ahí fuera, en la niebla, ¿ no lo oyen?
Смертная где-то прячется.
La criada ocultaba algo.
Оно прячется, как Бугимэн.
Está escondiéndose, como el Hombre del Saco.
И только я вижу, что прячется за ней. И это меня не пугает.
Soy la única persona que puede ver a través de ella, y no me asusta.
Он как бы прячется за этим бесстрастным взглядом.
Como si se estuviera escondiendo a plena vista.
- Сколько еще людей за тобой прячется?
¿ Por qué la gente se oculta tras de ti?
Или пока не раскрыла семейный секрет. Она, я смотрю, совсем не прячется.
O hasta que destape el secreto familiar... quiero decir que parece que no se preocupa mucho por ocultarlo.
Прячется в офисе, похоже.
Encerrado en su oficina, creo.
У вас тут прячется опасный бандит.
¡ Hay un bandido peligroso escondido por aquí!
Кто это тут прячется?
Parece que tienes una invitada sorpresa ahí escondida.
Где он? Прячется за обетом молчания?
¿ Hizo juramento de silencio?
Конец. Постой, если Святая Джоанна играет за наших, то почему она прячется под капюшоном?
Oye, si San Joan es una buena persona, ¿ por qué lleva capucha?
- Стоит нам попытаться собрать радиоактивность, она исчезает, перемещается и прячется. - Что?
¿ Qué?
- Это прикрытие, Джордж, он прячется за этим.
- Es una fachada, George. Se está cubriendo.
Я знаю, что он прячется где-то там Величайшая угроза Народу Огня
Se que se esta ahí afuera escondido en alguna parte la mayor amenaza de la nación del fuego :
Послушайте, сэр, я знал Фрэнка на свободе, может быть, я смогу помочь солдатам найти, где он прячется.
Mire, señor, yo conozco a Frank desde hace tiempo. Podría ayudar a los policías a descubrir dónde se oculta.
Сыпь просто прячется.
El eritema estaba escondido.
- Прячется...
- Escondido.
если он всё время прячется.
¡ Quiero atacar al invocador, pero tengo que ser capaz de verlo!
Вы должны найти вашего мужа, который прячется где-то здесь
Y no creo que deba recordarle cuál es la pena que eso implica.
И, возможно, вас потрясет, что иногда - не часто, а иногда, - это настоящее волшебство, которое выдается за подделку. Прячется за завесой дешевых фокусов.
Les asombrará saber que a veces no muy a menudo, pero a veces es magia de verdad disfrazada de ilusión.
Прячется у вас на глазах.
Escondida tras unos trucos de $ 50.
Наверное, пока живой, только прячется где-то
Quizá esté vivo y esté escondido.
существуют дикие звери, которые налетают прямо с облаков, и, возможно, один из них прячется на болоте.
hay animales salvajes que descienden directo de las nubes, y uno de ellos probablemente se está escondiendo en el pantano.
Маленький ублюдок прячется.
El pequeño bastardo ocultándose.
Молодой парень там, просто прячется за колонной.
Aquel tipo joven, oculto detrás del pilar.
В итоге, поняли, что он прячется в брошенном семиэтажном доме.
Finalmente encontraron su escondite en un edificio vacío de seis pisos.
Сейчас он прячется в свой усадьбе в Тускулуне.
Está en su villa en Tusculum.
Думаю, Рафаил ещё тут, но он прячется где-то на востоке.
Creo que Raphael aún está por aquí, escondiéndose en algún lugar del Este.
Я знаю, где прячется Асмодей.
Sé dónde se oculta Asmodeus.
Ещё один - возле доков, прячется среди бездомных отбросов.
El otro está cerca de los muelles, entre los vagabundos.
Он прячется где-то.
Está escondiéndose en algún lugar.
- Где он прячется?
- La guarida... ¿ dónde está la guarida?
Она прячется в моей квартире.
Se está ocultando en mi departamento.
она боится что их отношения с Берком рухнут - она прячется от него - больше не прячусь.
Tiene miedo de estropear su compromiso con Burke, así que se esconde de él.
Я видел. Кто-то прячется от меня
Sí, alguien se esconde de mí.
Да, я думаю и от меня тоже кто-то прячется так ты была той девушкой?
Sí, creo que también hay alguien que se esconde de mí. Eras esa chica, ¿ eh?
Прячется, в бегах.
- Ocultarse, está huyendo...
- Прячется от мужа.
- Para esconderse del marido.
Ладно, тогда он прячется навиду.
Muy bien. Eso significa que se esconde a plena vista.
Если он все еще где-то здесь, почему он прячется, как будто не хочет, чтобы я его видела?
Si sigue por aquí, porque lo hace en secreto, ¿ como si no quisiera verme?
Набор Инструментов нашел, где прячется Рави, и рассказал шефу,
Toolbox ha encontrado donde se esconde Ravi y se lo ha dicho al jefe.
Я подумал, ты можешь знать, где прячется Рави.
He pensado que sabrías donde se esconde Ravi.
Почему он прячется?
¿ Por qué se esconde?
Никто кроме него не знал, что прячется в Тай О.
Tampoco nadie más sabía que la banda huiría hacía Tai O. O que reaparecería en la feria, Señor.
Если он прячется у нас из-за каких-то неприятностей, возможно и моя семья в опасности?
Oí que eras un hombre muy rico.
Он прячется.
Está en un barco de Engelen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]