Психа tradutor Espanhol
406 parallel translation
Послушай, детка, я обежал 14 забегаловок, разыскивая этого психа. Бармен намекнул мне, что он здесь.
Escucha, niña, he visitado 14 bares buscando a ese lunático y un camarero me dijo que estaba aquí.
Вы решили изображать психа?
¿ Cuenta con el articulo 51?
Это они наняли психа, чтобы сделать работу!
¡ Enviaron a un lunático a hacer el trabajo!
И ты туда же просто из-за какого-то психа, шляющегося по округе.
Y todo porque hay un sonado por ahí suelto.
А когда мы спим... никто не может отличить здорового человека от психа.
Y cuando estamos dormidos, nadie es capaz de distinguir a un cuerdo de un loco.
Очевидно, она знала этого психа, который избивал женщин.
Y ella conocía a este tipo que golpeaba a las mujeres.
Нельзя же им сказать, что один из членов семьи натравил на них психа.
No puede decírseles que una pariente le tendió la celada.
Потянет на психа?
Es esto lo bastante loco para Uds.
И ни одного психа не потеряли.
De regreso sanos y salvos. ¡ No se perdió ni siquiera un chiflado!
Предлагаешь вернуть этого психа, чтоб он снова "чушь" орал?
¿ Sugieres que pongamos a ese loco en el aire otra vez gritando "mentira"?
Он встретил другого психа, который пришел со своей бандой.
Conoció a otro loco, vino con su banda.
А теперь он мертв из-за этого психа!
Ahora está muerto, está muerto por culpa de ese psicópata.
Сказать по правде, я не знаю что сейчас Хол из себя представляет, самоубийцу, убийцу психа или просто безжизненная равнина.
Siendo sincero, no sé si Hal es homicida, suicida, neurótico, psicótico... o simplemente está roto.
Я пойду в больницу, а там дожидаются твои врачи, которые меня запрут в палате как психа, так?
¿ Quiere que vaya al hospital donde está esperándome su gente? Sus doctores, que me encerrarían...
Не смотри на меня, как на чокнутого психа.
¡ No me mires como si fuera un maldito pastel de frutas!
Что ты таскаешь зтого психа?
¿ Para qué llevas a cuestas a ese loco?
Ты как со мной разговариваешь! ты, маленький вонючий сынок психа!
¡ No me llames así pequeño canalla miserable, hijo de un lunático!
Кроме, конечно, психа из Тогуса.
Menos el lunático que está en el manicomio.
Где вы нашли этого психа?
¿ De donde ha sacado a éste?
Ты не строишь из себя психа ради пенсии.
Tú no buscas el retiro por dictamen médico.
- Даю две. И эти часы. Видели психа?
Mira gente, ¡ un raro!
Уберите от меня этого психа!
¡ Quítenme a este loco de encima!
Я вставил один невинный комментарий про психа из Пенсильвании, и она больше не хочет меня видеть.
Hago un comentario inocente sobre un lunático en Pensilvania y me dejan colgado.
Ты принимаешь меня за психа? !
Usted me toma un psicópata!
Люди не могут узнать психа.
Que caso increíble.
Тебе стоит послушать сообщение от моего психа.
Deberías oír el mensaje de mi loco.
Я не хочу видеть этого психа в моём доме.
No quiero a ese loco en mi casa.
Ну вот, еще два психа на воле!
Dos locos más que vagan por las calles.
Я сидел в ресторане, два психа говорили про работу.
Estaba en el restaurante. Los dos lunáticos parloteaban.
'очешь проблем с общением? ѕолучай. ¬ смысле, ты нигде не найдЄшь такого психа.
Si buscas a alguien perturbado no hallarás nada peor.
Ќет психа круче, чем €. Ќет.
Nadie está más loco que yo.
А помнишь как я впустил в дом сбежавшего психа, в костюме Санта Клауса?
¿ Recuerdas cuando dejé entrar a ese loco vestido de Santa?
Они идут прямо к вертолету и смотрят на меня как два спятивших психа.
Están caminando derechos hacia el helicóptero... Y me están mirando como un par de perros rabiosos.
- Так точно, и всё что мне нужно — это пара отпечатков, чтобы упрятать этого психа до конца света.
Necesito unas huellas para encarcelar a ese loco para siempre.
Накачать его успокоительным и через сорок восемь часов получить психа, который будет тебя преследовать в кошмарных снах?
Llenalo de anti psicóticos y en 48 horas tendrás un lunático que nunca en tu vida podrás olvidar.
И что? Я не собираюсь башкой рисковать ради Психа.
No haré volteretas para un psicópata.
Вы, кажется, не слушаете меня для вас, полицейских, все на свете - монстры вы видите в нём психа... а я - своего сына.
Creo que no me está escuchando... robó y rompió el cristal de la guagua Todo el mundo es un monstruo para ustedes los policías ustedes ven a un psicópata, yo veo a mi niño
- Он в комнате у этого психа.
- Está en el dormitorio del psicópata.
Только этого нам не хватало – еще два психа.
Lo que nos faltaba, más dementes.
- Для психа ты достаточно умен.
- Para estar chiflado, eres muy listo.
Интересно, в кого она вырастет - в гения с миллионным IQ, или полного психа.
Me pregunto si va a crecer para convertirse en una genio, o en una loca total.
"Интересно, в кого она вырастет -... в полного психа..."?
"Me pregunto si va a crecer para ser... una loca total..."?
В психа!
¡ Una loca!
Я помог в беде девушке, помог девушке, пережил Испытание, а прямо сейчас ищу спасения в компании законченного психа, который восстал из мертвых, и телохранителя, которая оказалась полной противоположностью телохранителя.
Ayudé a una chica que estaba en apuros, ayudé a una chica en apuros, sobreviví a una Ordalía y ahora mismo voy en rescate con un loco bastardo que acaba de volver de entre los muertos y una guardaespaldas que resultó ser lo que quiera que sea lo contrario de un guardaespaldas.
Того психа с африканской прической?
¿ El loco de peinado afro?
Никто не знает, что на уме у этого психа.
Nadie sabe lo que hará este loco hijo de puta.
- Скорее, диплом психа.
- Será un título en psicosis.
Точно. Ты год прятался в спортзале от этого психа. Потом он разозлил другого психа, и тот надел ему на голову мусорный бак.
Y te pasaste un año en este gimnasio escondiéndote de ese enfermo hasta que enfadó al tipo equivocado y alguien le tiró un bote de la basura en la cabeza.
Я натравил на нее этого психа.
Yo le eché al tipo encima, se va a enojar conmigo.
Уберите от меня этого психа!
¡ Socorro!
Понимаешь, Гамлет не просто так косил под психа.
¿ Qué?