Пьешь tradutor Espanhol
1,509 parallel translation
Давай. Один напиток. Что ты пьешь?
Vamos, dale, un trago, ¿ qué estás tomando?
Иди в кровать. Ты слишком много пьешь.
A la cama, estas bebiendo demasiado.
Не ешь и не пьешь?
¡ Sin comer ni beber nada?
Я думал, ты пьешь только пиво.
Pensé que sólo bebías cerveza.
И потом, ты пьешь.
Además, estás bebiendo.
Я думал, ты не пьешь молоко.
Creí que era intolerante a la lactosa.
Счастье должно ощущаться всё время, но особенно, когда ты пьешь сок.
Debes sentirte feliz todo el tiempo, pero sobre todo cuando bebes. ¿ De acuerdo?
Что пьешь?
- ¿ Qué estás bebiendo?
Не можешь. Как вот этот напиток, который ты пьешь здесь постоянно.
Es como esta bebida que pides siempre.
Ты куришь косяк, пьешь пиво, смотришь порно-фильм.
Estás fumando marihuana, tomando cerveza mirando una película porno.
Пьешь теперь только бутылочное пиво?
¿ Beber cerveza embotellada?
Когда ты хихикаешь над плохими шутками и собираешь друзей на фейсбуке и пьешь шоколадные мартини.
Ya sabes, donde uno se ríe de los chistes malos y se coleccionan amigos en Facebook y se beben martinis de chocolate.
Он будет говорить пока ты пьешь.
Él podría hablar mientras tú bebes.
Я смотрю ты все еще пьешь это пойло?
Veo que aún sigues con la bebida.
Пьешь, сидя в халате, А мне не позвонила?
¿ Sentada con tu bata puesta y bebiendo?
Ты пьешь несколько дней, я был пьян годами
Tu has estado borracho unos dias. Yo le estuve durante años.
ТЫ пьешь это каждый день?
¿ Bebes esto todos los días?
что ты пьешь?
¿ qué bebes?
Зачем тогда пьешь его?
¿ Entonces por qué lo estas bebiendo, joder?
Погоди, Джей Джей, нет, ты не....... пьешь
Espera, JJ, no, no... bebas.
Ты ж не пьешь.
Tú no bebes.
Но я должен быть уверен, что могу рассчитывать на тебя и не могу, пока ты пьешь.
Pero necesito poder contar contigo en este trabajo y no puedo hacerlo si estás bebiendo.
Что ты пьешь?
¿ Que estas tomando?
Почему ты так много пьешь?
¿ Por qué bebes tanto?
Ты же не пьешь диетическую колу, не пьешь?
¿ No beberás refrescos light, verdad?
Энн встречается здесь с тобой, или пьешь в одиночестве?
¿ Viene Anne, o beberás solo?
И пьешь кофе?
Y bebes café?
Ты пьешь маргариту со льдом, Энди.
Eres un margarita helado, Andy.
Значит, ты пьёшь несладкий латте с корицей на соевом молоке?
¿ Bebes café con leche con canela, sin azúcar? Sí.
И я думаю, что ты пьёшь такой же кофе, как и я, на случай, если ты его разольёшь. И это действительно жалко.
Y sí creo que pides el mismo café que yo por si el mío se cae, lo cual es patético.
Вот так, чем больше пьёшь - тем больше прав!
Cuanto más se bebe, más se tiene razón!
Ты пьёшь, как свинья и ругаешься, как цыган!
¡ Bebes e insultas como un gitano! - ¡ Cállate!
Я знаю, зачем на самом деле ты пьёшь эту кровь, Сэм.
Sé por qué bebes sangre en realidad, Sam.
Если не против, я уже заказал... до сих пор пьёшь Мерло?
- Me tomé la libertad. - Gracias. ¿ Aún Merlot?
И ты не пьёшь уже 2 года, 7 месяцев и.. 21 день.
Y estás sobrio desde hace dos años, siete meses y 21 días.
Да, но если ты пьёшь таблетки, чтобы сделать всё лучше, тогда если всё станет еще хуже, ты об этом не узнаешь.
Sí, pero si tomas una pastilla para que todo se vea mejor, entonces nunca te darás cuenta de cuando las cosas están jodidas.
Иди, выпьем. Что, не пьёшь?
Ven, bebamos. ¿ Qué bebes?
Ты всё ещё пьёшь кофе?
¿ Todavía bebes café?
Ты пьёшь на голодный желудок.
Estás bebiendo con el estomago vacío.
Бурбон больше не пьёшь?
¿ No quieres whisky?
Убирай эту фигню, что ты пьёшь, сейчас открою бутылку действительно стоящей выпивки.
Deja esa porquería que estás bebiendo porque voy a abrir algo realmente bueno.
Ты так много пьёшь.
Eres una auténtica bebedora.
Ты лучше последи за тем, сколько пьёшь.
Mejor que vigiles lo que bebes.
Ты пьёшь только сам!
Siempre estás bebiendo tú mismo.
Ты потворствуешь своим слабостям, у тебя грязные мысли, ты пьёшь...
Eres una malcriada, auto-indulgente, mente sucia, plagada de licor..
- Ты не пьёшь?
- Tu no bebes?
Так ты не пьешь таблетки?
- ¿ Así que no estás tomando la píldora?
Ты пьёшь?
¿ Estás bebiendo?
Энди, что ты там пьёшь? Мы себе то же самое закажем.
Andy, lo que sea que estés bebiendo, todos queremos un poco.
- Ты же знаешь, я не желаю смотреть, как ты пьёшь.
- Sabes que no te quiero ver bebiendo.
Я, как дура, тебе поверила. Вместо этого ты пьёшь водку и бросаешь меня в одиночестве, гоняясь за какой-то русской певичкой, потому что "расследуешь дело".
Estúpidamente te creí y en cambio bebiste vodka y me dejaste sola mientras perseguías una cantante rusa porque investigas un caso.