English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Пьяницы

Пьяницы tradutor Espanhol

118 parallel translation
Хуже пьяницы может быть только раскаявшийся пьяница.
Lo único peor que un borracho es un borracho recuperado.
Разве это нос пьяницы?
¿ Es acaso la de un borracho?
- Обещание пьяницы.
¡ Promesa de borracho!
Тесть сделал звезду из пьяницы.
- Hizo estrella a un borracho.
Проститутки, шантажистки, воровки, пьяницы.
Aventureras, chantajistas, ladronas, borrachas.
- Этого пьяницы?
Ese borracho?
Видно, он где-то в таверне спасает даму из лап пьяницы.
Quizá se haya perdido en una taberna mientras galanteaba con cualquier mujerzuela.
Джулиан и я - первые пьяницы в городе.
Julián y yo somos los borrachos de la ciudad.
Многие мужчины пьют, но это не значит, что они - пьяницы.
Muchos beben, y no por eso son ebrios.
Ни я, ни мой директор, ни Ваши пьяницы.
Yo y mi jefe, tú y tus bebidas.
Мы, пьяницы, как бедные родственники, и мы знаем это.
Nosotros, los borrachos, somos los parientes pobres, y lo sabemos.
Вы, скоморохи, Все воры и пьяницы, Вас секут, секут От пятницы до пятницы.
Ustedes, juglares, son borrachos y ladrones en ciernes, les azotan y vapulean de viernes a viernes.
Но, как правило, там одни пьяницы.
Pero suelen estar muy borrachos.
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны,... пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
Sois borrachos, embaucadores, villanos, proxenetas embaucadores ambiciosos, impíos y egoístas.
пьяницы в загуле, бравые вояки, вонючие богачи, тупые ублюдки.
los juerguistas, los engominados de barrio, los opulentos, los mentecatos.
Пьяницы и Освенцим.
"Borrachos en Oswiecim".
Согласен с вами, пьяницы.
Venga, borrachines.
Мы не пьяницы.
No estamos borrachos.
- Счастливые пьяницы.
Borrachos afortunados.
Ты видишь бродягу в течение 2 минут, у которого большой нос пьяницы, и сразу решаешь, что он чувственный кузен из вашей семьи.
Te encuentras un indigente con una brillante y roja nariz, y ahora ¡ es tu sensual primo desaparecido!
Нарушители - не галдящие пьяницы и не привычные оппозиционеры,.. .. которые протестуют ради спорта.
Estos perturbadores del orden público no son borrachos trasnochados... ni los testarudos de siempre que protestan por aburrimiento.
- Предпочла бы, чтоб тысячу раз пьяницы в баре хватали бы тебя руками за зад,... чем тебе бы говорили, что "твоя улыбка летает как бабочка"
Prefiero que un borracho del bar te toque el culo con las manos... ¡ a que te digan que tu sonrisa vuela como una mariposa!
Вот что я тебе скажу : "Боги-пьяницы шутить не любят".
Mis Dioses Borrachos se andan con vueltas.
Счастливые вдовы, счастливые артисты счастливые сварщики, счастливый мир счастливые пьяницы, счастливые мыслители счастливые музыканты, счастливые косметологи счастливые майоры, счастливые пары счастливые проститутки, счастливые танцоры
Viudos felices, artistas felicess, soldadores felices, mundo feliz. Bebedores felices, pensadores felices, músicos felices, estéticos felices. Alcaldes felices, pares felices, chicas 0600 felices, chicos hula felices.
Бергенс не смог бы завязать свои шнурки без помощи старого пьяницы Виларда.
Brigance no sabría hacerse ni un nudo de corbata sin Wilbanks.
Ведь они и без того не гедонисты, и не помешанные на голокомнатах пьяницы.
Que alguien me explique por qué los bajoranos se abstienen por un mes de placeres terrenales.
Устами пьяницы глаголет истина.
In vino veritas.
- Старые энергоновые пьяницы!
¡ Arcanos consumidores de energia!
Джонатан, ты украл карту у пьяницы в местном кабаке!
- ¡ Se la robaste a un borracho!
То же самое сделал страх нотариуса Харденбрука... и пьяницы Филипса.
El temor hizo lo mismo con el notario Hardenbrook y el borracho de Philipse.
Пьяницы... и дети!
Los borrachos y los niños.
Только не пьяницы Данкены.
No los borrachos Duncan.
Всюду пьяницы. Преступность жуткая!
Hay drogas por todos lados, la delincuencia es un mal endémico.
Возница подъезжает, душа пьяницы расстаётся со своим телом.
Cuando el conductor muere y el borracho abandona su cuerpo.
Пьяницы теряют все свои чувства. Для них имеет значение только бутылка.
Los borrachos son muy egoístas, sólo les importa la botella.
Он весь съёжился, как все пьяницы перед смертью.
Había encogido. Les pasa a los borrachos - antes de morir.
- Ну офицера по надзору я не видел,... если только у того пьяницы, через которого мы перешагнули, не было значка.
No veo a ningún oficial de LC a menos que ese borracho que pisamos tenga una placa.
Наши коллеги технически подкованы, но они самодовольные болваны, пьяницы либо дегенераты.
Nuestros colegas tienen formación técnica, pero o ya están satisfechos, o son unos borrachos o unos degenerados, y a menudo, las tres cosas.
Пьяницы с пистолетом.
Borrachos con un arma. "Borrachos con un arma".
Пьяницы часто злословят о других людях. Такие брюзги – никчёмные людишки.
No amo a la gente malvada, que hablan mal de los otros cuando están borrachos.
И чтобы тебя лапали за задницу садистские пьяницы находится в твоей пятёрке лучших?
Y entre las cinco primeras está que los ebrios te toquen el trasero.
Они явно пьяницы.
Parecen bebedores.
Да, пьяницы вроде тебя, требуют пиво за пивом... курят.
Sí, los borrachos como tú piden una cerveza tras otra... y fuman.
И как у него дела, у нашего святого пьяницы?
¿ Cómo le va a nuestro santo bevedor?
А пьяницы и бабники, вроде тебя, не позорят?
Y hombres alcohólicos que les gustan las mujeres como usted, no lo son?
Как они себя должны чувствовать, получая деньги от пьяницы?
¿ Cómo cree que se sentirán al aceptar dinero de una ebria?
А вдова открыла ему секрет, который скрывала от пьяницы-мужа, что она знает, как дистиллировать алкоголь
La viuda le confió lo que había aprendido de su marido... que ella sabía cómo destilar licor de los dátiles fermentados.
А батюшки обычно самые большие пьяницы в деревне.
El cura que normalmente es el borracho del pueblo.
Значит, мы либо придерживаемся этой теории, касающейся непьющего пьяницы, или его отравила какая-то группа людей, имеющих для этого средства, которые сделали так, что яд невозможно выявить.
Entonces, o seguimos con su teoría del alcohólico abstemio o lo envenenó algún grupo que tiene los recursos para hacerlo...
Ещё пьяницы.
Otro borracho.
- Потому что они пьяницы, Мартин.
¡ Están borrachos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]