English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Радугу

Радугу tradutor Espanhol

118 parallel translation
Мы перебрались через радугу!
¡ Debemos de estar encima del arco iris!
Если бы у нас было побольше на Радугу, мы могли бы заставить его рассказать много интересного.
Si tuviéramos más información sobre Rainbow podríamos hacer que cantara algo bonito.
Мистер Фенстер, вы вовремя, чтобы услышать, как ваш клиент говорит, зачем он навещал вчера вечером Радугу Бенни.
Sr. Fenster, llega justo a tiempo para oír a su cliente decir por qué visitó a Rainbow Benny anoche.
Вы выбрали бедного Радугу Бенни, потому что он был связан с жокеями и жульническими скачками... и для полиции он мог подойти как двойной убийца.
Entonces se aprovechó del pobre Rainbow Benny porque había estado metido con jockeys y carreras arregladas y a la policía le parecería un doble asesino.
А я? Я проехал прямо через радугу.
Cabalgando a través de ese arco iris.
Она делает радугу на Вашей стене.
Crean un arcoíris en la pared.
- Ваши призмы. Вы знаете, что они могут сделать радугу на стене?
Prismas. ¿ Sabía que pintan arcoíris en su pared?
Я только хотела показать Джимми Вашу радугу.
Quería mostrarle el arcoíris a Jimmy. ¿ Le molesta?
Или на радугу.
O los arco iris.
"я возьму радугу с неба..."
Atraparé un arcoíris del cielo
Телескоп фокусирует слабый свет от галактики на спектрометр, где он раскладывается на радугу составляющих цветов.
El telescopio concentraba la tenue luz de una galaxia dentro del espectrograma donde se extendía el arco iris de sus colores constituyentes.
Музыка позволяет ей видеть радугу
Azul claro. - La música le hace ver arco iris de colores.
Я никогда не видел радугу... закат... восход.
Jamás he contemplado el arco iris, un anochecer o el alba.
Размахивая удочкой над водой всё дальше и ниже,.. ... он создавал над ней радугу.
Manteniendo el sedal sobre el agua el tiempo suf'iciente y lo suficientemente bajo para crear un arco iris.
Ладно, пусть посмотрят на свою радугу.
Déjalos que persigan el arco iris. Vamos a pintar.
Я посылаю вам радугу Аргентины.
Les mando el Arco Iris De Argentina
Ћадно. ƒорисуй пока радугу, блЄсток больше не надо.
Esta bien. Dibuja un arcoiris con suficientes destellos.
И всё же нашёл я радость посреди обжигающей боли. И увидел я радугу в середине белого облака.
... pero a pesar de todo he hallado un resquicio de felicidad entre el agudo dolor.
Рисую веселых людей, играющих собак... и радугу.
Dibujo a gente sonriendo... a perros corriendo... el arco iris.
Кога-кун, ты ведь видел радугу, да?
Teniendo la posecion de esta espada...
Найду ли я радугу?
¿ Usó las palabras poderoso o muslos?
А потом сбрить её... прицепить к тарелочке... и забросить за радугу.
Después afeitarla... clavarla a un Frisbee... y arrojarla sobre un arcoiris.
И вы... мои пилоты-испататели, поцелуете сегодня солнце и попробуете на вкус радугу.
Y Uds... son mis pilotos de prueba. Van a besar el sol y van a saborear el maldito arco iris.
Однажды я увидел там огромную радугу.
Una vez vi un gran arco iris allí.
Но это, в сущности, совершеннейшая правда, Гретхен. Знаете... Это не более дико, чем если бы пёс открыл для себя радугу.
Pero, en realidad, Gretchen no es más locura que un perro que encuentra un arco iris.
Я тот пёс, увидевший радугу.
Soy el perro que vió el arco iris.
В радугу?
¿ Eso es un arco iris?
В радугу?
¿ A un arco iris?
Мы заканчиваем "Радугу притяжения", и Хетсон целые 5 минут настаивал, что я никогда не пойму экспериментальные размышления.
Estamos terminando Gravity's Rainbow y Hetson insistió en que no entiendo para qué divagan.
И подумал, когда вы выиграете, мы все вместе пойдём на балкон и посмотрим на ночную радугу, на которой танцуют гремлины.
Pensé que después de que ganen, todos saldremos al balcón a ver un arco iris, con "gremlins" cantando encima de él.
" Они похожи на радугу после дождя?
¿ Pero qué sientes tú por mí?
Увижу ли я радугу когда-нибудь еще? Пролетит ли орел когда-либо над этой бурей скорби? Малыш, прошу тебя.
" Cuando veo salir otro arco iris, el mal siempre trae otra tormenta de dolor nena, por favor no te vayas
Увижу ли я радугу когда-нибудь еще?
"Nunca veré otro arco iris"
Я просто нарисовал лошадь, которая летает через радугу, и с огромным рогом во лбу.
Dibujé un caballo que podía volar sobre los arco iris y tenía un cuerno en la frente.
- Рожаешь радугу!
- ¡ Como el arco iris!
Может быть, мы пролетели через радугу.
Quizás atravezamos un arco iris.
Мое сердце выскакивает из груди, когда я вижу радугу в облаках.
Mi corazón salta cuando contemplo... un arco iris en el cielo.
- Я сделал радугу. - Делайте радугу.
Lo pinté con los colores del arco iris.
Сегодня, я накричала на маленькую девочку, Которая нарисовала радугу.
Hoy le he gritado a una niña por pintar un arco iris.
Радугу?
¿ Un arco iris?
Я был, в полном одиночестве, путешествуя пешком через Канчанабуру, когда я натолкнулся на самую чистую радугу, которую когда-либо видел.
Así que ahí estaba yo, totalmente solo. Incursionando en la provincia Choong Chung, cuando me encontré con el más maravilloso arcoíris que jamás haya visto.
Замечала молчание многих, чилийского поэта, замечала радугу, мертвого гуру...
Noté el silencio de la multitud, noté al poeta chileno, noté un arco iris, noté que el gurú estaba muerto...
Я замечала небо и солнце, и радугу над небом.
Noté el cielo y noté el sol, un arco iris alrededor del sol.
Итак, мне нужно, чтобы ты завтра пришла на работу первой и я хочу, чтобы ты добавила радугу в моем офисе. Все папки для бумаг, они должны быть радужных цветов, потому что я хочу, чтобы каждый из моих персонажей был частью радуги, и это нужно сделать обязательно.
Lo primero para mañana en la mañana es que crees un arcoíris en mi oficina esencialmente necesito los colores en los archivos, porque quiero que cada uno de mis personajes sean parte del arcoíris y que estén organizados.
- Радуга, я люблю радугу.
- Arco iris. Amo los arco iris.
Послушай, Майка, лучше выбросить из головы всю эту радугу и присмотреться к помещению.
Mira, Myka por qué no sacas tu cabeza de tu magenta y sientes la habitación.
- Больше чем лошади любят радугу!
- ¡ Más de lo que los caballos aman los arcoiris!
Сделай ещё радугу, Томми!
¡ Has otro arcoiris, Tommy!
А сам-то? Не смог выбрать цвет и надел на себя радугу.
Dijo el hombre que no sabía de qué color vestirse y se vistió de todos.
Я преодолела все ограничения и внезапно оказалась в центре Вселенной, в необозримой пустоте, вместе с существами "по ту сторону", я сложила руки в невероятную радугу из розового света, соединившую меня с этими существами.
Llegué al punto en donde de repente estaba en el Universo, en ese gran vacío con estos seres en el otro lado, y puse mis manos en ese hermoso arcoiris de luz rosa, entre mí y esas entidades.
в радугу.
- Al arco iris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]