English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Развитие

Развитие tradutor Espanhol

765 parallel translation
" где же нам найти развитие этой христовой притчи в современной истории?
Ahora, ¿ cómo podemos encontrar este ejemplo cristiano en nuestra historia de hoy?
"Посвятив свою жизнь творению добра для других, разве вы не ущемляете собственное полноценное развитие?"
"Jekyll, al entregarse tanto a los demás, ¿ no está usted descuidando su vida privada?"
Тогда я демонстрирую развитие.
- Entonces estoy progresando.
Банк Анахейм, в лице своего представителя Рейльнодса, дает мне заем в $ 100,000 на развитие "Фурий".
Reynolds, del Banco Anaheim, ha prestado 100.000 $ por Las Furias.
Эскудеро, 22 июня Новое развитие истории Минозы.
ESCUDERO, 22 DE junio. NOVEDADES SOBRE MlNOSA.
Что за новое развитие?
¿ Cuál es la novedad?
все наши силы и стремления направлены на развитие нашей планеты.
No nos aferramos a ella como ustedes. Todos nuestros esfuerzos son para el desarrollo del planeta.
- А развитие?
- ¿ Y el cerebro?
Одновременно происходило развитие растительного мира.
Paralelamente, la evolución vegetal
Независимо от того, кто они, их физическое развитие потрясающе.
Su desarrollo físico es asombroso. Sean lo que sean.
"Я словно одержим желанием регистрировать развитие болезни." "Детально фиксировать стадии распада её личности."
Lo sospechaba hace mucho, pero la certeza es sin embargo casi insoportable.
И что у меня навязчивое желание фиксировать развитие болезни.
Y que sentía la necesidad de registrar su evolución.
"Фиксировать развитие болезни" Как это на тебя похоже...!
"Registrar su evolución". Es tan típico de ti.
" Возможно, мы старались ускорить развитие событий.
¿ Es posible que ellos pudieran haber llevado las cosas demasiado lejos?
Социальное развитие требует времени. Это ясно, как день.
Nuestro desarrollo social todavía está comenzando.
Это больше похоже на развитие бизнеса.
Es algo de negocios.
Господин мэр, я думаю о программе общественных работ, поддержка малого бизнеса, развитие туризма...
Alcalde, estoy pensando en un proyecto social... incentivo la pequeñas empresas, fomento al turismo...
... Развитие народного самодеятельного искусства идет вперед семимильными шагами.
... El desarrollo del arte popular de los actores de aficionados se está moviendo hacia adelante con pasos de siete leguas.
Каждый, кто читал и размышлял о борьбе, организациях, экономическом, историческом развитие, наделял все эти вещи личным контекстом.
Todos los que han leído y pensado... esa lucha, las organizaciones, el desarrollo económico e histórico, pone las cosas en su contexto.
Вы знаете, что я отвечаю за развитие пятого района?
¿ Sabe? , soy el encargado del orden... -... de toda la región 5.
Бастеру Китону, Жану Виго, Мерелин Монро, а так же всем тем, кто так или иначе сделал свой вклад в развитие мирового кинематографа от братьев Люмьер до сегодняшнего дня.
Jean Vigo, Marilyn Monroe y a todos quienes trabajan en el cine desde Lumière hasta hoy. Dado en la Habana a los 9 días del mes de Marzo de 1966.
Дальнейшее развитие трагедия получила, когда он был еще без сознания. Это произошло в клинике.
Y mientras, tenía lugar otro drama que le atañía personalmente.
... интересующий экономическое и социальное развитие.
Interesado en el desarrollo económico y social...
Быть цивилизованным - значит, принадлежать к классовому обществу, к противоречивой реальности. Развитие производительных сил связано с эксплуатацией человека человеком.
Ser "civilizado" significa entonces pertenecer a una sociedad de clases a una realidad contradictoria donde el desarrollo de las fuerzas productivas está ligado necesariamente al desarrollo de formas de explotación del hombre por el hombre.
Развитие планеты в норме, капитан.
El desarrollo del planeta es normal.
Развитие атомной энергии начнется позже, космические полеты - спустя годы.
La energía atómica llegará en pocos años y luego, vuelos espaciales.
Твое происхождение, социальное развитие.
Su patrón evolutivo y su desarrollo social.
Это не он получил премию за вклад в развитие медицины? пару лет назад
- ¿ No salió en TV hace unos años?
Даже получил премию за вклад в развитие медицины.
- Salió en un programa de TV.
Что развитие технологий - телеграфа, дешевых газет, железных дорог, транспорта - совпало с деградацией воображения, Денсон... абсолютной неспособностью понять значение и последствия... всех этих рычагов, проволок и железных дорог.
el telégrafo, periódicos baratos, ferrocarriles, transportes, es paralelo a una falta de imaginación, Denson... una incapacidad fatal para comprender el significado y las consecuencias... de los cables telegráficos y los ferrocarriles.
"Никакого вмешательства в нормальное социальное развитие."
"No interferir con el desarrollo social normal".
Не раскрывать себя и цель миссии, не вмешиваться в социальное развитие планеты.
No se identifican ni ellos ni la misión. No interfirieron con el desarrollo.
Мы знаем, что их развитие примитивно.
Sabemos que tienen un desarrollo primitivo.
Поразительное культурное развитие...
Un fascinante desarrollo cultural...
Как я и говорил, удивительное культурное развитие, которое не встречалось много веков.
Y decía, un fascinante desarrollo cultural de una clase que no se veía en mucho tiempo.
Размеры, возраст и состав этой планеты делают развитие, параллельное Земле, невозможным.
El tamaño y la edad de este planeta hacen muy improbable una evolución igual a la de la Tierra.
Отметь развитие коры головного мозга в данном образце.
Observe el desarrollo de la corteza cerebral en este individuo.
К сожалению, их развитие мускулатуры, кажется, несколько ограничено.
Lamentablemente, su desarrollo muscular parece un tanto limitado.
Мы же говорили вам, что это ее желание и мое, чтобы ничто не вмешивалось в естественное развитие вируса.
Ya le hemos dicho que su deseo y el mío es que no se interfiera con el virus.
Во-вторых, Растущая мощь социалистических организаций в сочетании с подъемом национально-освободительных движений, борьба рабочего класса капиталистических стран и общее развитие сил миротворцев, дало возможность избежать новой мировой войны и термоядерной катастрофы.
Sin embargo... el poder creciente del sistema socialista... unido al avance del movimiento de liberación nacional... a la lucha de la clase obrera de los países capitalistas... y al desarrollo general de las fuerzas de paz... ha creado la posibilidad de impedir una nueva guerra mundial... de prevenir la catástrofe termonuclear mundial.
Да и развитие современной физики пошло бы в другом направлении.
Así, la evolución de la física moderna iría en una dirección diferente.
Развитие событий отклонилось сюда.
La progresión de la historia siguió una dirección diferente.
Репрессии есть развитие!
¡ Represión y civismo!
- Такое развитие событий маловероятно... - Появление вируса тоже было маловероятным.
La nube de polución aumenta, el Ministerio desaconseja todo ejercicio físico.
Загадка Исследователя Марса 7 получила необычное развитие.
Ha sucedido otro extraordinario acontecimiento... en el misterio de la sonda Marte 7.
Развитие темы : " В сельской местности живут коровы.
Desarrollo : " El campo es el hogar de las vacas.
Искусственное развитие семени мыши под воздействием электричества.
EMBRION DE RATÓN OBTENIDO DE UN ÓVULO NO FECUNDADO DESARROLLO PRODUCIDO POR IMPULSOS ELÉCTRICOS : 1969
Только когда развитие сбавляет темпы, они избавляются от него.
Sólo remueven un tumor cuando se manifiesta maligno.
Теперь нам необходимо выбрать главу военной хунты, который, когда военные придут к власти, должен будет провозгласить новый курс и новое развитие страны.
¡ Pero ahora necesitamos un nombre! El nombre de un jefe... de la Junta Militar que tomará el poder, que deberá lanzar una consigna al país y a la mayoría, silenciosa, sí, pero no sorda, al reclamo de la Patria,
Итак, сначала действие происходит в университете. Потом... Потом идёт развитие взаимоотношений между Бовуар и Сартром,..
Al comienzo, la acción sucede en la Universidad, entonces el comienzo entre De Beauvoir y Sartre... hasta que conoce al americano... y De Beauvoir renuncia a toda la relación...
Ради любящих детей Мы отдадим все силы на развитие и процветание страны.
Despreciamos nuestro linaje imperial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]