English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Раздражать

Раздражать tradutor Espanhol

368 parallel translation
Больше я не буду раздражать вас своей беспомощностью.
No tendrás que preocuparte más de mi impotencia.
- Боюсь, она будет раздражать.
- Siempre estoy dando la lata con ella.
Нет, у Джанет талант меня раздражать.
- No, Janet es muy temperamental.
Что за манера раздражать меня.
Me molesta.
Не стоит его раздражать.
No debemos molestarlo.
Я знаю, что не должен был раздражать Торстона.
Ya sé que no debí haberme enfadado con Thurston.
Ах да, снова о Борберо. Он продолжает меня раздражать.
De 15 días a 1 años de prisión.
На самом деле он начал меня раздражать
De hecho... se está volviendo insoportable.
Вы начинаете меня раздражать.
Estáis empezando a irritarme.
Это начинало раздражать, поскольку я, пострадавшая сторона,.. ... не мог сам расспрашивать.
Y la cosa se estaba tornando molesta, porque yo, la parte herida, no podía recabar información oficialmente.
- Тебе нужно раздражать всех?
- ¿ Siempre tienes que enemistar a todos?
Меня должна была раздражать претенциозность Жана Азеведо, но ясность его мыслей была столь нова для меня.
Debería haberme puesto furiosa con las jactancias de Jean Azevedo, pero una mente despierta, eso era algo tan nuevo para mí.
Теперь не время Супруга раздражать.
No debemos contrariarle.
Уже начинает раздражать..
Ya empieza a fastidiar.
Доктор, если бы я мог выразить эмоции, ваше увлечение этим термином начало бы меня раздражать. Каким термином?
Doctor, si alguna vez he podido emocionarme, que ese término fuera su nuevo capricho me molestaría.
Молодой человек, ваша самоуверенность начинает меня раздражать.
Joven, su falsa piedad empieza a molestarme.
Послушайте Майор, эти ваши придурки начинают меня раздражать.
Oiga Mayor, ya estoy hasta la coronilla de sus hombres.
Доктор Персиваль, ты начинаешь меня раздражать.
Dr. Percival, está comenzando a irritarme.
Все, что я... в ней любил, мне наскучило. всё прелестное стало чертовски раздражать.
Todas las cosas que... me gustaban de ella, de pronto me irritaban... y todas las cosas simpáticas se volvieron condenadamente fastidiosas.
Эти участившиеся знаки дерзости начинают раздражать меня, Солитер.
Tus crecientes impertinencias me molestan, Solitaria...
Почему тебе обязательно нужно всегда всех раздражать?
¿ Por qué tienes que fastidiar siempre a todo el mundo?
Почему меня это должно раздражать?
¿ Por qué me iba a molestar?
Я знаю, как мама может раздражать.
Sé lo exasperante que puede ser mamá.
- Мы уже едем. Перестань раздражать маму.
Nos vamos, deja de molestar a mamá.
Она стала меня раздражать.
Ella me molesta, no sabia que fuera asi.
Ты начинаешь меня раздражать... сильно раздражать.
Estás comenzando a disgustarme demasiado.
Вы начинаете меня тоже раздражать, Рожински.
Ya tengo bastantes idiotas, Rojinsky.
Мисс Хэмпден. Вы начинаете раздражать меня своим постоянным блеянием.
Señorita Hampden, está empezando a aburrirme con sus continuas súplicas.
Вы начинаете меня раздражать.
Está empezando a enfadarme.
Детектив Фоули, вы начали меня раздражать.
Detective Foley, esto empieza a ser muy irritante.
С тех пор, как родился ребёнок, всё вокруг стало её раздражать.
Desde el día en el que tuvo el hijo, todo alrededor de ella le irritaba.
Это начинает меня раздражать.
Claro. Qué fastidio, tú sabes.
Сильно раздражать.
Un fastidio.
- Я еще не начал раздражать тебя.
No empecé a molestar aún.
" что они делают? ѕридумали что-то про налоги, чтобы раздражать мен €.
Improvisar algo sobre los impuestos, sin base alguna, para fastidiarme.
То что он делает, не должно раздражать.
Su intención no es ser molesto.
Там очень необычный голос, и он начинает меня раздражать.
Ésta es una voz muy poco específica y empieza a fastidiarme.
Если отношения начинают раздражать, ты их заканчиваешь.
La relación se complica y le pones fin.
Он может раздражать меня, и всё же он интересен.
¡ Es un pesado cuando se pone a actuar!
Даниэль начинает раздражать меня.
Daniel me está empezando a molestar.
Вы начинаете меня раздражать.
- Estás empezando a irritarme.
Ты начинаешь меня раздражать.
Estoy empezando a enfadarme.
Ну, я надеюсь, он сделает какое-нибудь заявление для всего корабля, а меня это начало уже жутко раздражать.
Espero que haga un comunicado. Ese chisme empieza a darme miedo.
Он меня начинает раздражать.
Estoy comenzando a cansarme de estas interrupciones.
Вот что меня начало раздражать в НЛО : Тот факт, что они летят через галактики или вселенные и всегда оказываются в местах вроде Файф в сраной Алабаме
Les diré algo que me molesta de los ovnis, y es el hecho de que cruzan galaxias o universos para visitarnos ¡ y siempre terminan en lugares como Fyffe, Alabama!
Вы начинаете меня раздражать.
Está comenzando a enojarme.
А чёрт! Опять он! Он начинает меня раздражать!
Comienza a romperme las pelotas.
Ты начинаешь раздражать меня.
Estás empezando a irritarme.
Вы начинаете раздражать меня, а я этого не люблю.
Empieza a irritarme. No me gusta que me irriten.
Перестань меня раздражать!
¿ Quieres dejar de fastidiarme?
Мне кажется, вы начинаете меня раздражать.
- Empieza usted a aburrirme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]