Раздражаю tradutor Espanhol
99 parallel translation
Я тебя раздражаю?
- ¿ Es que te encabrono, yo?
Я раздражаю тебя, дорогой?
¿ Lo estoy molestando, querido?
... и я это прекрасно понимаю, - я его раздражаю...
Mi marido tiene su trabajo.
Я не раздражаю её, не докучаю ей
Cuando uno no ha sufrido
Я вас раздражаю? - Пытаетесь меня подцепить?
- ¿ Me estás provocando?
Странно, мне симпатизируют убийца и женщина, которую я раздражаю.
Como sea, lo siento. Los únicos que simpatizan conmigo hoy en día son un asesino y una mujer a quien molesto.
- Скажите, я... раздражаю вас?
- ¿ Acaso yo le molesto?
Я знаю, что раздражаю, но...
Sé que soy un fastidio.
Но я раздражаю тебя. Прошу, продолжай.
Pero yo creo que pagué suficientemente.
Я раздражаю ачальство, коллеги называют меня Призрак.
Soy una molestia para mis superiores, una broma para mis amigos.
- Я раздражаю, да?
- Te estoy fastidiando, ¿ no?
Ты говоришь что я стал таким нытиком что я тебя раздражаю тебя, Дженис.
¿ Estás diciendo que de tan llorón yo estoy aburriéndote Janice?
Ты вздыхаешь. Я тебя раздражаю, да?
Estás susurrando.
- Я тебя раздражаю?
- ¿ Te molesto?
Я тебя чем-то раздражаю?
¿ Y fue mala contigo? No, que yo sepa.
- Я вас так сильно раздражаю?
¿ De verdad te intimido, ah?
Меня любят в Палате представителей, потому что я никого не раздражаю.
Le gusto al Congreso porque no soy muy fiero.
Я прекрасно знаю, что достал кучу народу, а других просто раздражаю.
Sé que irrito a mucha gente, y para muchos más soy sólo molesto.
Я раздражаю тебя. Я буду раздражать тебя. Я провожу кучу времени в ванной и я разбрасываю свои вещи.
Pasaría horas en el baño... y luego no lo limpiaría... y tendría esos raros calambres en las piernas mientras duermo.
Возможно я не раздражаю ее, Рути.
- Quizá no la esté molestando.
проконсультироваться и узнать насколько я вас раздражаю о, нет, мы наоборот рады но не так рады, когда вы уходите отсюда
Una consulta, y saber lo que mucho que te molestaría el que yo esté aquí. Al contrario, siempre es un placer. Pero no tanto como cuando te vas.
Уже всем ясно, что я его не раздражаю.
Creo que todos sabemos que no lo molesto.
Тот, кого я не раздражаю.
- ¿ A quien no haga enfadar?
Если я тебя раздражаю, я уйду.
Si te molesto me lo dices y me voy.
Я вас раздражаю?
¿ Estás enojada conmigo?
О, теперь я вас раздражаю.
Ya te estoy poniendo nerviosa.
- Я тебя раздражаю?
- ¿ Lo es?
- Вообще-то, я всегда чувствовал, что в каком-то смысле раздражаю вас, что наши разговоры были для вас потерей времени.
- Ah, ¿ no? - En realidad, siempre he sentido... que era una especie de incordio para Vd., y que, el hecho de que habláramos era un pérdida de su tiempo.
Так я тебя просто раздражаю?
Asi que, ¿ todavía estás molesta conmigo?
Да, и я жутко раздражаю.
Sí, y soy totalmente molesta. Gracias, damas.
Я раздражаю...
Soy molesta...
- Кажется, я тебя раздражаю.
Pareces molesto conmigo?
Вас, наверное, это удивит, но некоторых людей я раздражаю.
Te sorprenderás al escuchar esto pero algunas personas me consideran fastidioso.
Знаю, иногда я тебя раздражаю, но мне казалось, мы решили, что пора повесить перчатки на гвоздь.
Sé que te vuelvo loca a veces, pero habíamos acordado que ibas a colgar los guantes.
Всем известно, что я лучше всех раздражаю! Видала.
¡ Todos saben que yo soy más insufrible!
Я их просто раздражаю, пока они не потеряют контроль и забывают прятать свои эмоции
Yo sacudo a ls personas hasta que pierden el control y se olvidan de esconder sus emociones.
- Я вас сейчас раздражаю?
- ¿ Te estoy haciendo enojar?
- Но иногда раздражаю?
- ¿ A veces lo hago?
Хилари, мне кажется, я раздражаю Вас сегодня.
Hilary, parece que hoy te irrito.
Я так раздражаю?
¿ Cómo puede este tipo odiarme tanto?
Я понимал, что раздражаю кого-то в правительстве, что кто-то дергал за верёвочки.
Yo sabía que estaba haciendo infeliz a álguien del Gobierno, alguno de los que tira de las cuerdas.
Это я раздражаю?
Espere, ¿ que soy frustrante?
И что я чертовски раздражаю.
Y yo soy jodidamente irritable.
Ничего не хочу. Я тебя раздражаю? Тебе скучно?
Estás harto y cansado de mí, ¿ es eso?
Извините если раздражаю.
Lo siento si te pongo nervioso.
Мой дед платит мне за то, чтобы я уходил из комнаты, когда я раздражаю его!
¡ Mi padre me paga para que me vaya de la habitación cuando le estoy molestando!
Сегодня я тебя не раздражаю?
¿ Hoy no me vas a molestar?
Я Вас раздражаю?
- ¿ Te molesto?
Вверх, вверх и... раздражаю!
Aquí voy.
Я тебя раздражаю, это ясно.
Por ejemplo, es obvio que te molesto.
Сегодня... у меня все еще есть два папы, и я еврейка, и я, вероятно, все так же раздражаю, но...
Hoy