English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Разозлился

Разозлился tradutor Espanhol

870 parallel translation
Ём Ра разозлился.
El Rey Yama parece bastante enojado.
Вот почему он разозлился и убил её.
Por eso se enfadó con ella y la mató.
Надеюсь, Джо не разозлился, что ему помешали.
Espero que Joe no se haya enfadado por la interrupción.
Зря я разозлился.
Fui un tonto al saltar así.
Поначалу я разозлился, но теперь все понял.
AI principio, no. Veo que sabe lo que se hace.
Он разозлился.
Se siente despechado.
Я бы предпочел, чтобы ты разозлился. меня раздражает видеть тебя в таком виде.
Preferiría que te enfadaras.
- И он разозлился на это?
- ¿ Y se enojaba por eso?
А когда прочел, разозлился и решил проучить жену.
Una vez leída, te enojaste y quisiste darle una lección.
Генерал разозлился, когда невозможное наступление провалилось. Он приказал артиллерии стрелять по своим.
Un general encolerizado por el fracaso de un ataque imposible ordena a la artillería que abra fuego sobre sus tropas.
Просто я испугался и разозлился, и мне не удалось дать им сдачи.
Al principio, tuve miedo. Y después, me entró mucha rabia.
Однажды он был пьян, разозлился и сказал ей.
Un día estaba borracho y se lo dijo.
Он разозлился?
¿ Está enfadado?
Парень разозлился и...
Supongo que un hombre se disgusta y...
Я просто разозлился.
Supongo que me disgusté.
Вот теперь я разозлился.
Ahora estoy furioso.
Теперь я очень разозлился.
Ahora estoy muy furioso.
Мистер Остин разозлился?
¿ Estaba enojado el Sr. Austin?
Ну не сказала бы, что он разозлился, но скажем, он был расстроен
Bueno, no exactamente enojado solo un poco, fastidiado.
Потому что разозлился. Так им и надо.
- Pues porque se enojó. ¡ Y duro con ellos!
Прости, что я разозлился.
Perdona si me he puesto pesado.
Теперь он разозлился...
¡ Has visto cómo se ha molestado!
Разозлился охотник и отругал собаку.
El cazador enloqueció y le gritó al perro.
Хозяин разозлился на собаку, на своего негодного пса, убил его, а потом сварил и съел.
El cazador se enfureció con el perro, lo mató, y luego lo coció y se lo comió.
Тогда, на утёсе он разозлился.
No le agradó mucho lo que ocurrió el otro día en el acantilado.
Однажды ты разозлился на меня, что я не прочла книгу, что ты мне дал.
¿ Te sentarás sin interrumpirme? Sí, Julie. No, no me llames Julie.
Но лучше надейся, что я не разозлился настолько,.. чтобы подкараулить тебя, после того, как это все закончится.
Pero procura que no me enfade... y vaya a por ti cuando esto se acabe.
Извините, миссис Ливингстон, что он разозлился на вас.
Sra. Livingston, siento que se haya enfadado con usted.
Как же я тогда разозлился.
Yo estaba enojado.
Теперь, эм, на того парня, на которого нагадили, наверное, опять нагадили. Ну он и разозлился.
Parece que al tipo lo habían cagado hace un tiempo, seguramente lo cagaron de nuevo... y entonces se enfureció.
Я так разозлился, хотел убить пацана.
Estaba tan loco que quería matar a ese chico.
Я разозлился, потому что мне там соврали.
Estaba enojado porque ellos me mintieron.
И постарайся не пороть чушь, если не хочешь, чтобы я... разозлился по-настоящему.
¿ de qué va está jodienda? Y no me vengas con chorradas o me cabrearé. La jodienda que me has hecho.
Тогда он страшно разозлился.
Él se lo tomó muy mal :
Он только разозлился бы.
Se enojaría.
Я разозлился, а не испугался!
- Es rabia, peor que un susto.
Ну, теперь я разозлился!
Vale, ahora me habéis cabreado de verdad.
- Почему ты так разозлился?
- ¿ Por qué te enfadas tanto?
Он разозлился и в сердцах споткнулся о дужку.
No es una herida muy honrosa.
Когда он узнал, что мы вылечили птицу, он страшно разозлился.
se lo llevaron los demonios.
Он разозлился, Викки. Уже?
Está loco, Vicki.
Теперь ему не только страшно. Человек разозлился. - Конечно.
No sólo está asustado, está furioso.
Дедушка очень разозлился!
¡ El abuelo está realmente enfadado!
Я так разозлился!
¡ Estaba tan enfadado!
У нас был знакомый... Хопворт, он взял у Дениса книгу и не вернул. Денис очень разозлился.
Tenía un amigo, Hopworth... que no le devolvió un libro y Denys estaba furioso.
Эй, ты помнишь как он разозлился, когда я разбил свой мотоцикл?
¿ Recuerdas cómo enloqueció cuando rompí mi freno de ortodoncia?
Когда я отказалась, он разозлился и ударил меня.
No quise hacerlo, y se enfadó y me pegó.
Что твой отец, разозлился?
¿ Tu padre qué dijo?
Я так разозлился, что ушёл в перерыв.
El acuerdo se me escapó de las manos Me enfurecí tanto, que me fui a terminar la sesión
Я просто разозлился.
Estaba furioso.
А отец Ханьцу очень на него разозлился.
Pero el padre de Han-tzu estaba enfadado con el abuelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]