Разойдитесь tradutor Espanhol
388 parallel translation
Пожалуйста, разойдитесь.
Dispérsense de inmediato.
Пожалуйста, разойдитесь.
Dispérsense.
Разойдитесь! Дорогу!
Llamaré a una ambulancia.
Подвиньтесь. Разойдитесь. Дайте ему воздуха.
Atrás, atrás, dejen que respire.
Назад, разойдитесь.
¡ Salgan de aquí! ¡ Salgan!
Так, люди, разойдитесь по номерам и оставайтесь там.
Bien, vuelvan a sus cuartos y quédense ahí.
- Разойдитесь.
- Atrás. - Podría disparar.
Разойдитесь. Прекратите.
¡ Deteneos!
- ОК, народ, разойдитесь.
De acuerdo, atrás, muchachos. ¡ Atrás!
Ладно, народ, разойдитесь.
Por favor, vuelvan a la acera.
Хорошо, прекращайте все. Разойдитесь по своим местам.
Bien, callaos todos y sentaos.
Ладно, разойдитесь!
De acuerdo.
Эй, разойдитесь, быстро! Быстро!
¡... despejen el camino...
Расступитесь, разойдитесь. Борьба будет.
Apartaos para que puedan pasar.
Так, пешеходы, разойдитесь. Здесь нет никакой аварии.
¡ Atrás, que no ha habido ningún accidente!
Разойдитесь. Хватит.
Vamos, terminen con eso.
Разойдитесь!
- ¡ Para atrás!
Итак, под страхом смерти, разойдитесь!
Una vez más, bajo pena de muerte, ¡ marchaos todos!
Ну же, разойдитесь!
- Venga, váyanse.
Разойдитесь!
¡ Muévanse!
Разойдитесь по кабинетам.
¡ Quieres volver al despacho!
Спасибо, теперь немного разойдитесь.
Gracias, hagan fila.
- Разойдитесь!
Se suspende el castigo.
Разойдитесь, господа. Разойдитесь.
Váyanse, váyanse.
{ \ cHFFFFFF } Разойдитесь.
- A ver qué está pasando aquí.
Разойдитесь. Что произошло? { \ cHFFFFFF }
- Un inquilino ha saltado por la ventana.
Разойдитесь!
¡ Apartaos! Dejad paso.
- Разойдитесь.
- Dispérsense todos. - ¿ Alguien puede verlo?
Разойдитесь, пропустите женщину с ребёнком.
Abran paso, abran paso. Viene una mujer embarazada.
Разойдитесь! Дорогу королю!
Abran camino para el nuevo rey.
Эй, разойдитесь!
¡ Separaos!
И разойдитесь по своим кораблям.
- ¡ Vayan a sus naves!
Ладно, разойдитесь.
Vosotros, separaos.
Разойдитесь!
¡ Despejen!
Немедленно разойдитесь по домам.
¡ Quiero que todos se vayan a casa!
Разойдитесь, я взял заложника. Ну вот.
¡ Muévanse, tengo un rehén!
А ну-ка, разойдитесь, разойдитесь!
- Vamos, fuera, fuera!
Разойдитесь!
¡ Suéltale!
Разойдитесь!
¡ Suéltale! - ¡ Suéltale!
Разойдитесь! Вы что творите?
- ¡ Vas a matarle!
Разойдитесь!
¡ Apartaos de aquí!
Люди добрые, прошу вас, разойдитесь.
Por favor, váyanse. Por favor, váyanse.
Разойдитесь!
¡ Vamos, volved a clase!
Разойдитесь, сядьте, сядьте
Asistió Lana Turner.
Дорогу, пожалуйста, разойдитесь...
Abran paso, por favor.
Разойдитесь!
¡ Sigan caminando!
Разойдитесь!
¡ Basta!
Разойдитесь.
- De prisa.
Дети, разойдитесь! Кто это у нас?
A ver, ustedes, vengan para acá.
Разойдитесь!
Dispérsense por favor.
Ребята, разойдитесь.
Bien, a trabajar.