Разуй глаза tradutor Espanhol
95 parallel translation
- Разуй глаза осел!
- ¡ Abre los ojos otra vez, cretino!
В следующий раз разуй глаза, или я закрою тебе их навечно.
Mantenga los ojos abiertos o se los cerraré para siempre.
Разуй глаза и посмотри хорошенько.
Mantén los ojos abiertos y mírala bien.
Разуй глаза.
Evidencia de los viejos vidrios.
Разуй глаза и придержи язык.
Abre los ojos y ve por ti mismo.
Разуй глаза, баран.
iDónde tienes los ojos, idiota!
Разуй глаза, отбрось свой страх.
Obsérvanos bien, y lo veras
Разуй глаза! - Ну извини, корнеплодная башка.
- Lo siento, viejo Cabeza de Papa.
Леди, почем знать, может я Дензил Вашингтон. Разуй глаза!
Míreme bien.
Разуй глаза!
¡ Abre los ojos!
Разуй глаза. Понял?
Mantén los ojos abiertos, ¿ sí?
Разуй глаза.
Abre los ojos.
Разуй глаза, балда! У нас нет других вариантов.
Despierta, mono No nos quedan alternativas
Нет, это ты разуй глаза.
No. Tú, despierta
Разуй глаза!
Cuidado, tarado.
Разуй глаза и смотри игру!
Mira el partido, no tus salchichas.
Разуй глаза, это же и есть Донна.
Es donna, tontin,
Разуй глаза, урод!
¿ No puedes ir con más cuidado, idiota?
Разуй глаза!
- ¡ Despierta!
- Разуй глаза.
Jack.
Разуй глаза, бугай.
Abre los ojos, Meat.
- Да! - Разуй глаза, блядь!
¡ Abrid los ojos de una puta vez!
Эй, разуй глаза!
- Un poco más de cuidado, ¿ no?
Разуй глаза.
Lo sabrás cuando lo veas.
Разуй глаза!
¿ Qué estás haciendo?
Разуй глаза и посмотри!
¡ Si tienes ojos, mira eso!
Разуй глаза, ты, сонный придурок!
¡ Abre los ojos, tú!
Не разу не посмотрел мне в глаза.
No miraba de frente.
- Глаза разуй.
No tenéis ojos.
Ты глаза разуй.
Abra bien los ojos.
Глаза разуй, баран!
iDónde tienes los ojos, idiota! ¿ A qué viene tanta prisa?
Глаза разуй, баран!
¿ A qué viene tanta prisa?
Да разуй же глаза, Томас!
Mira de cerca, Thomas.
Разуй глаза, придурок!
Abre los ojos, Nimrod.
Ты даже в глаза мне ни разу не посмотрел.
No me has mirado a los ojos ni una vez.
Глаза разуй!
¡ Mire por dónde va!
Глаза-то разуй, это же белая лошадь в чёрную полоску.
Cualquiera lo ve.
Марти, да разуй ты глаза.
Marty, abre los ojos.
- Черт, Перси, у тебя же колодка на колесо надета, глаза разуй!
Maldita sea. Ya tienes una bala en un brazo y estás apunto de recibir otra en el trasero.
- И разуйте глаза!
Y dejen de fingir que son ciegos.
За десять лет ты ни разу не посмотрел мне в глаза.
En diez años nunca tuviste contacto visual conmigo.
Глядя друг другу в глаза, мы ни разу не сказали, что нет никакого шанса, что мы однажды снова будем вместе.
Nunca nos hemos mirado a los ojos y nos hemos dicho que no hay ninguna oportunidad de que vayamos a volver juntos.
Очень нехорошо с Вашей стороны, что ни разу больше не навестили нас с тех пор, я полагаю, что у Вас нашлось более приятное времяпрепровождение. Интересно знать, блондинка она или брюнетка? А глаза голубые или черные?
Muy poco amable por su parte no haber vuelto a vernos desde aquel día, pero supongo que ha tenido ocupaciones más agradables, y ¿ es rubia o morena, ojos azules o negros, me pregunto?
"Глаза разуй", говорит он, так что я предложил ему свое пиво.
Abre los ojos dijo. Yo le di amablemente la cerveza.
Мы ни разу не смотрели в глаза друг другу, не говорили, какие чувства испытываем друг к другу.
Nunca tendremos un momento en el que los dos nos miremos a los ojos... y sabremos exactamente... lo que siente la otra persona.
Глаза разуй.
-! Cuidado!
Ни разу в глаза их не видел.
Yo nunca miro esto.
Разуйте глаза!
¡ Abran los ojos! ¡ Aquí vienen!
Глаза разуй.
Investígame.
Тогда разуйте глаза...
Atended a vuestros ojos, entonces...
Глаза разуй, меня не убить.
Abre los ojos... tal vez puedas ver.
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178