English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Разуй глаза

Разуй глаза tradutor Espanhol

95 parallel translation
- Разуй глаза осел!
- ¡ Abre los ojos otra vez, cretino!
В следующий раз разуй глаза, или я закрою тебе их навечно.
Mantenga los ojos abiertos o se los cerraré para siempre.
Разуй глаза и посмотри хорошенько.
Mantén los ojos abiertos y mírala bien.
Разуй глаза.
Evidencia de los viejos vidrios.
Разуй глаза и придержи язык.
Abre los ojos y ve por ti mismo.
Разуй глаза, баран.
iDónde tienes los ojos, idiota!
Разуй глаза, отбрось свой страх.
Obsérvanos bien, y lo veras
Разуй глаза! - Ну извини, корнеплодная башка.
- Lo siento, viejo Cabeza de Papa.
Леди, почем знать, может я Дензил Вашингтон. Разуй глаза!
Míreme bien.
Разуй глаза!
¡ Abre los ojos!
Разуй глаза. Понял?
Mantén los ojos abiertos, ¿ sí?
Разуй глаза.
Abre los ojos.
Разуй глаза, балда! У нас нет других вариантов.
Despierta, mono No nos quedan alternativas
Нет, это ты разуй глаза.
No. Tú, despierta
Разуй глаза!
Cuidado, tarado.
Разуй глаза и смотри игру!
Mira el partido, no tus salchichas.
Разуй глаза, это же и есть Донна.
Es donna, tontin,
Разуй глаза, урод!
¿ No puedes ir con más cuidado, idiota?
Разуй глаза!
- ¡ Despierta!
- Разуй глаза.
Jack.
Разуй глаза, бугай.
Abre los ojos, Meat.
- Да! - Разуй глаза, блядь!
¡ Abrid los ojos de una puta vez!
Эй, разуй глаза!
- Un poco más de cuidado, ¿ no?
Разуй глаза.
Lo sabrás cuando lo veas.
Разуй глаза!
¿ Qué estás haciendo?
Разуй глаза и посмотри!
¡ Si tienes ojos, mira eso!
Разуй глаза, ты, сонный придурок!
¡ Abre los ojos, tú!
Не разу не посмотрел мне в глаза.
No miraba de frente.
- Глаза разуй.
No tenéis ojos.
Ты глаза разуй.
Abra bien los ojos.
Глаза разуй, баран!
iDónde tienes los ojos, idiota! ¿ A qué viene tanta prisa?
Глаза разуй, баран!
¿ A qué viene tanta prisa?
Да разуй же глаза, Томас!
Mira de cerca, Thomas.
Разуй глаза, придурок!
Abre los ojos, Nimrod.
Ты даже в глаза мне ни разу не посмотрел.
No me has mirado a los ojos ni una vez.
Глаза разуй!
¡ Mire por dónde va!
Глаза-то разуй, это же белая лошадь в чёрную полоску.
Cualquiera lo ve.
Марти, да разуй ты глаза.
Marty, abre los ojos.
- Черт, Перси, у тебя же колодка на колесо надета, глаза разуй!
Maldita sea. Ya tienes una bala en un brazo y estás apunto de recibir otra en el trasero.
- И разуйте глаза!
Y dejen de fingir que son ciegos.
За десять лет ты ни разу не посмотрел мне в глаза.
En diez años nunca tuviste contacto visual conmigo.
Глядя друг другу в глаза, мы ни разу не сказали, что нет никакого шанса, что мы однажды снова будем вместе.
Nunca nos hemos mirado a los ojos y nos hemos dicho que no hay ninguna oportunidad de que vayamos a volver juntos.
Очень нехорошо с Вашей стороны, что ни разу больше не навестили нас с тех пор, я полагаю, что у Вас нашлось более приятное времяпрепровождение. Интересно знать, блондинка она или брюнетка? А глаза голубые или черные?
Muy poco amable por su parte no haber vuelto a vernos desde aquel día, pero supongo que ha tenido ocupaciones más agradables, y ¿ es rubia o morena, ojos azules o negros, me pregunto?
"Глаза разуй", говорит он, так что я предложил ему свое пиво.
Abre los ojos dijo. Yo le di amablemente la cerveza.
Мы ни разу не смотрели в глаза друг другу, не говорили, какие чувства испытываем друг к другу.
Nunca tendremos un momento en el que los dos nos miremos a los ojos... y sabremos exactamente... lo que siente la otra persona.
Глаза разуй.
-! Cuidado!
Ни разу в глаза их не видел.
Yo nunca miro esto.
Разуйте глаза!
¡ Abran los ojos! ¡ Aquí vienen!
Глаза разуй.
Investígame.
Тогда разуйте глаза...
Atended a vuestros ojos, entonces...
Глаза разуй, меня не убить.
Abre los ojos... tal vez puedas ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]