Раковина tradutor Espanhol
178 parallel translation
Представил, что моя рука - это устричная раковина.
- En nada. - Tengo la impresión que verdaderamente son de otros.
У него раковина.
Tiene la caracola.
Ну хорошо, давай подумаем, наши голоса звучат довольно странно, здесь, это раковина конечно.
Pues pensándolo bien, nuestras voces suenan un poco extrañas. Claro, es por este fregadero.
Эта раковина, как звуковая коробка, она увеличивает громкость твоего голоса.
Este fregadero hace de amplificador, aumenta el volumen de la voz.
Раковина в лаборатории.
En el laboratorio hay un fregadero.
Раковина Святого Себастьяна, правильно?
Creo que es por su forma.
неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать ;
los desconchados, las manchas, los relieves, este lavabo tan pequeño que parece de juguete, esta palangana, esta ventana, este empapelado del que conoces cada flor, estos periódicos leídos y releídos, que leerás y volverás a leer ;
Здесь больше никого нет, только вы и я, и раковина, и посуда, и дверь. Больше никого здесь нет.
Aquí no hay nadie más, sólo usted y yo... y el fregadero, los platos y la puerta.
И раковина, и стол, и свет, можно видеть.
Toda verde. Y el fregadero y la mesa y la luz, la puede ver.
У меня полная раковина грязной посуды.
Hay que fregar los platos.
Ничего.. только протекшая раковина.. пустая бутылка.. Эйфория..
Nada más que el fregadero que gotea... botella vacía... euforia...
Вся раковина стухла.
El fregadero se ha podrido del todo.
Маленькие порции еда, маленькие бутылки, маленькие подушки маленький туалет, маленькая раковина, маленькое мыло.
Hay botellas y almohadas pequeñas, baños, lavamanos y jabones pequeños.
Вот кухня. Раковина.
La cocina, el fregadero.
Мои рейтузы и мою самую впечатляющую раковину! ( Раковина - для защиты половых органов )
Mis zapatos y mi armadura más elegante.
Открылся взгляду тайный зев, Как бледно розовая раковина Мерцает в море.
Avanza el palacio bajo una extraña palidez rosada, como una concha marina.
А бледно — розовая морская раковина?
¿ Es de palidez rosada? ¿ Como una concha marina?
Эта раковина, эта тюрьма.
Esta cápsula estéril, esta prisión.
- Раковина, ванна, все вычищено?
- ¿ La bañera, el inodoro, todo limpio?
Здесь ванна, раковина, полотенца, сауна, стулья, кровать...
Baño, bañadera, toallas, sauna sillas, lámparas, cama.
Здесь только раковина. И кроме того, я могу сделать глупость.
Hay sólo un fregadero y afuera podría hacer una estupidez.
Там всегда маленький стол, маленький компьютер, маленькие тесные сиденья, маленькая еда, маленькая посуда, маленькие бутылки, маленький туалет, маленькая раковина, маленькое зеркало, маленький кран.
Siempre hay pequeñas mesas, pequeñas computadoras pequeños compartimentos, pequeña comida, pequeños utensilios pequeñas botellitas, pequeños baños, pequeño fregadero, pequeño grifo.
Мир это твоя раковина.
El mundo es tu ostra.
Извини, но правая раковина - моя.
Disculpa, pero el lavabo de la derecha es mío.
Правая раковина - моя, косметическая принцесса.
El lavabo derecho es mío, Princesa Brocha para Empolvar.
- Какие проблемы? Раковина засорилась? - Нет!
- ¿ Problemas con el triturador?
У меня там раковина забитая в крыле D
Tengo que desatascar una cañería en el ala D.
Раковина гребешка!
¡ Ostras!
Неужели раковина была грязной?
¿ Estaba esto tan sucio?
Кожа Фред становится прочной как раковина.
La piel de Fred esta... endureciéndose como un caparazón.
О Боже, раковина и так далее!
"¡ Dios mío! ¡ La cocina y todo!"
Линк-Раковина?
¿ Linc el fregadero?
Раковина, к тебе посетитель.
Fregadero, tienes visita.
КРОВЬ / РАКОВИНА ОТЕЦ / АЭРОПОРТ
SANGRE I FREGADERO RECOGER PAPÁ EN AEROPUERTO
Манни спас меня потянув за ноги, а когда он это делал, раковина устрицы порезала мою руку.
Manny tuvo que venir a rescatarme y arrastarme de las piernas. Y cuando me jalaron una concha de ostra cortó mi brazo.
Так, сидите спокойно. Раковина там.
Ok, ahora, quédese tranquilo.
Раковина, плита и стол.
Fregadero, cocina, * * * prep.
Его изящная раковина разделена на камеры, заполненные газом, с помощью этих камер он может изменять свою плавучесть.
Su elegante concha contiene cámaras de flotación con gas que controlan su profundidad.
раковина на кухне - для тарелок, туалет - для пи-пи.
La pila de la cocina es para los platos, el baño es para hacer pipi.
Это, похоже, как змея теряет ее кожу, и, знаешь... Ты смотришь, и кожа выглядит как змея, но фактически, это всего лишь это - пустая раковина.
Es como, ya sabes, como cuando las serpientes cambian de piel y... la piel pareciese que es la serpiente, pero es sólo, ya sabes, es sólo una... bueno, algo vacío.
Чертова раковина!
Lava manos, lava manos! ¿ Ves?
- Это кухонная раковина.
Ahí está el fregadero. Copiado.
Дракон - фактически раковина, яйцо, которое поддерживает потомство дракона.
El Dracone de hecho es un caparazón, el huevo que contiene la descendencia del dragón.
Туалет... раковина...
Baño... lavabo...
ƒл € беспомощной рептилии ребенка заключенный в тюрьму в кожистую мембрану в задыхающемс € ( ÷ ѕѕҐµƒ ) раковина процесс штриховки колоссальное, раскидываютс €
Para un reptil cachorro indefenso encerrado en una membrana coriácea dentro de una cáscara cretácea el proceso de incubación es una lucha titánica.
- У меня раковина
- Yo tengo la concha.
Это просто раковина, маленький домик для улитки.
Es sólo una concha, la pequeña casa de un caracol.
Когда мы с папой прилетели сюда, это место было просто... как пустая раковина.
Pero algo pasaba.
- А тебе раковина не нужна?
- ¿ No necesitas el lavabo?
Раковина!
Mira qué iluminado está todo con el tragaluz.
Постояльцы из шестого номера звонили. У них засорилась раковина.
Llamaron de la 6.