Расходитесь по домам tradutor Espanhol
44 parallel translation
- Расходитесь по домам.
- Quedan todos despedidos.
Давайте дети, сейчас же расходитесь по домам.
Vamos, chicos, corred a casa.
А теперь расходитесь по домам, все вы!
¡ Ahora vuelvan todos a sus casas!
Расходитесь по домам.
Entren en sus casas, por favor.
Расходитесь по домам!
¡ Vuelvan a sus casas!
А теперь давайте, расходитесь по домам.
Márchense. Váyanse a su casa.
А-ля-ля... Хватит вам ля-ля! Расходитесь по домам, нет больше войны!
¡ Venga, venga a sus casas!
Расходитесь по домам.
Váyanse a casa. No hay nada más que ver.
Расходитесь по домам и на работу.
Vuelvan a sus casas y lugares de trabajo.
Теперь, пожалуйста, расходитесь по домам.
Ahora por favor, váyanse a casa.
Расходитесь по домам.
¡ Váyanse a casa!
Так, а теперь расходитесь по домам и держите пасти на замке! Понятно?
Ahora vayan a casa y mantengan sus bocas cerradas. ¿ Entendieron?
Расходитесь по домам. "
Id a casa ".
Расходитесь по домам! Это плохо кончится!
Váyanse, antes que esto empeore!
Привет. Расходитесь по домам.
Hola.
Поэтому, расходитесь по домам.
Vete a casa.
Расходитесь по домам!
- Retrocedan
Расходитесь по домам как можно спокойнее.
Por favor, regresen a sus hogares de forma rápida y silenciosamente, como puedan.
Расходитесь по домам, пожалуйста.
Si pueden, vuelvan a sus casas, por favor.
Расходитесь по домам.
Váyanse a casa.
Расходитесь по домам!
¡ Idos a casa!
Скоро стемнеет, так что расходитесь по домам.
Falta poco para que oscurezca así que vamos a casa.
Расходитесь по домам!
¡ A vuestras casas!
Расходитесь по домам, пока не заразились.
Váyanse a sus casas antes de que se contagien.
Прекратите и расходитесь по домам!
¡ Desistan y regresen a sus hogares!
Расходитесь по домам!
¡ Que todos se vayan a sus casas!
Представление окончено. Расходитесь по домам.
El espectáculo ha acabado.
Придется подождать, чтобы снова пропустить с ним по кружке пива, так что просто расходитесь по домам.
Pasará bastante tiempo antes de que tomemos cervezas de nuevo con él, así que deberían ir a casa.
Расходитесь по домам.
Necesitamos que vuelvan a sus hogares.
Расходитесь по домам.
Id a casa.
Пожалуйста, все, расходитесь по домам.
Por favor, que todo el mundo se vaya a casa, por favor.
Расходитесь по домам.
Regresen a sus casas.
Все расходитесь по домам.
Quiero que todos vaya a sus casas. La evacuación ha comenzado.
Расходитесь по домам.
¡ Todo el mundo a casa!
Пожалуйста, расходитесь по домам, пока не совершили непоправимого.
Váyanse a casa, por favor, todos Uds... antes de que hagan algo que no puedan deshacer.
Ну всё, расходитесь по домам.
Vamos, dispérsense.
Ребята, расходитесь-ка уже по домам.
Vamos, chicos. A casa.
Расходитесь по домам.
Envía a casa a todos.
Назад! Расходитесь по-домам!
Vete a casa.
Люди, люди, расходитесь по домам!
Vosotros, sacad esos coches de ahí.
Расходитесь по-домам.
Váyanse a sus casas.
Расходитесь! По домам!
Regresen a sus casas!
Расходитесь, валите по домам!
Obtener el infierno fuera de aquí, vete a casa!