Рацию tradutor Espanhol
415 parallel translation
- Дойл, включи рацию!
- Doyle, prueba la radio.
Мы останемся до рассвета затем выдвинемся и оставим отремонтированную рацию на случай, если Дрэгер вернется.
Me quedaré hasta el amanecer y dejaré arreglada la emisora por si Drager regresa.
"Школьник взял с собой на экзамены рацию," "чтобы передать вопросы товарищу."
"Un estudiante usaba un walkie-talkie durante los exámenes... para pasarle las respuestas a su compañero."
Настрой рацию и сообщи мне когда свяжешься с Тао-Тсай.
Instale la radio y avíseme cuando enlace con Tao-Tsay.
Я дал рацию Чану, он понёс Рудье и ещё не вернулся.
No puedo. Dejé la radio aTchan para traer a Roudier y aún no han llegado.
Вы хотите разобрать рацию?
¿ No irá a desmontar la radio?
Ну, я взял рацию и отзвонился.
Bueno, tomé el radio y llamé.
Он нашёл рацию.
Habrá encontrado a Stone.
Дирки, ты должен найти в самолете рацию.
Debes buscar el micrófono en el avión.
... ты должен найти в самолете рацию.
... debes buscar el micrófono en el avión.
Если захочешь поговорить со мной, включишь рацию. Но постарайся этого не делать.
Si necesitas hablar conmigo, Enciende la radio, pero trata de no hacerlo.
- Дирк, выключи рацию!
Dirk, apagar la radio!
Сходи, посмотри на снегоход и на рацию, и ты поймёшь, о чём я.
Prueba el coche-oruga y la radio, y verás lo que digo.
Он взял рацию у одного из моих помощников.
Le quitó el radio a uno de mis agentes.
Я слышу твою хренову рацию, ты глупое дерьмо!
Puedo escuchar tu jodido radio, ¡ mierda estúpida!
Три Альфа-6, сынок, если не можешь говорить, просто два раза переключи рацию.
Tres Alfa Seis. Si no puedes hablar, pulsa el transmisor dos veces. Cambio.
Муска разбил рацию?
Muska destruyó todas las radios?
Дай мне эту чертову рацию.
Dame esa puta radio.
Передай Гансу рацию.
Pásame a Hans.
Мне рацию не слышно!
- Silencio. No puedo escuchar la radio.
Пилота вырвало прямо на лобовое стекло, а меня на рацию!
El piloto se descargó sobre el parabrisas. Yo sobre la radio.
Я находился на автомойке, когда на мою рацию поступил срочный сигнал...
Estaban lavando mi auto cuando oí la llamada en la radio policíaca, de que había habido una explosión en el centro.
Офицер, мне очень неприятно, но, прошу вас, бросьте рацию.
Agente, lo siento mucho, pero, ¿ le importa dejar eso?
Рацию для наблюдения за ребенком.
Un monitor de bebé.
Сломай рацию!
Romper la radio!
Рацию!
Walkie-talkie!
- Починить рацию.
- Arreglar la radio.
Возьми рацию и найди Малдера.
Hable por ese transmisor-receptor y averigüe dónde está Mulder.
Давай сюда чертову рацию.
¡ Que traigan la ametralladora! ¡ Maldicion!
Пройдусь по поезду, поищу рацию.
Al frente del tren. A buscar la radio.
Включи рацию.
Oye, prueba el rastreador.
- Поднеси к нему свою рацию.
Ganso Tierra, ponle el radio junto.
Я услышала рацию и...
Oí en la radio...
Ты сломаешь рацию, Эй Джей.
Relájate.
Но тут я услышал голос Паулы- - эхо того, что она сказала в рацию.
Pero la voz que oí fué la de Paula... Lo que ella dijo por la radio...
Возьми рацию и давай поговорим.
Coge la radio y háblame.
Возьмите рацию и оставайтесь на связи.
Llevad el transmisor y permaneced en contacto.
Мы нашли рацию.
Encontramos una radio.
Ну, если нам дадут новую рацию сегодня, она все равно не будет работать.
Bueno, si nos dan una radio nueva esta noche, aun no funcionaria.
Поэтому мы используем рацию как частотный маяк, а фейерверки послужат визуальным подтверждением.
Así que le ayudaremos a Laredo a maniobrar por radio... y usar los cohetes como confirmación visual. Bueno.
Включите рацию!
¡ Enciendan su radio!
Я делал рацию из кокосов с профессором
Estaba viendo el programa del Crucero del Amor.
- Дэниел мог пробовать использовать свою рацию.
Tal vez Daniel trató de usar su radio.
Я хочу, чтобы тот, кто с агентом Скалли, дал ей рацию.
Necesito que quien esté con la agente Scully me la comunique.
Выключайте рацию.
No use la radio.
Эй, Майк! Рацию с собой возьми.
Oye, Mike... ven, no olvides esto.
Перрен, давай рацию!
¡ Perrin, instala la radio!
- Нажми на рацию и говори.
Presiona el micrófono para hablar.
Дай мне рацию.
Pásame la radio.
- Дай мне рацию.
- Pásame la radio.
Что? Дайте мне рацию.
¿ Qué?