Ребеночек tradutor Espanhol
107 parallel translation
Маленький милый ребеночек.
Un dulce bebé con cabello enrulado.
Ребеночек?
¿ El bebé?
Пустяки, главное, чтобы ребеночек родился здоровым.
- Sólo teniendo un bebé muy sano.
Может, и в твоем доме ребеночек родится.
Quizá también tengáis un niño.
У наших родителей тоже ребеночек.
Nuestros padres están teniendo un bebé también.
Панки хорооший ребеночек.
Mamá dice que Punky es un niño bueno.
Вкусный ребеночек!
¡ Un bebé delicioso!
Какой ребеночек!
Alerta de bebe.
Потому что у меня есть миленький ребеночек.
Pues tengo una nenita adorable.
- Доктор сказал, потому что во мне ребеночек.
El doctor dice que tengo un bebé adentro.
Мой ребеночек от Денни.
El bebé me lo hizo Danny.
Ребеночек на ручках.
¿ Un bebé en brazos?
Если конечно ребеночек ваш.
A menos, claro, que no sea tuyo.
Еще один ребеночек, который порезался во время бритья.
Otro molesto que acaba de cortarse mientras se afeitaba.
Маленький африканский ребеночек, такой же симпатичный
Un africanito, guapo como tú.
Скажи, здорово, когда дома свой ребеночек?
Es fabuloso, ¿ no? Nuestro propio niño en casa.
Ребеночек должен получиться хорошенький.
Sera un chico muy apuesto, ¿ No?
У тебя там сидит ребеночек? А где ваша сестра?
¿ Tienes un bebé ahí dentro? ¿ Dónde está vuestra hermana?
А здесь ребеночек будет... утешение.
Tendrás un bebé... por comodidad.
У нее ребеночек в животе, она беременна.
¡ Está preñada! . ¡ Embarazada!
Он будет в порядке? Мой ребеночек...
- ¿ Mi bebé estará bien?
Ну, главное, чтобы ребеночек был здоровым.
Bueno, mientras esté sana.
- А он большой, ребеночек?
- ¿ De qué tamaño es el bebé?
У нас скоро будет оранжевый ребеночек?
¿ Vamos a tener un bebé naranja?
Наш ребеночек умеет летать.
¡ Nuestro bebé puede volar!
Но самое главное, что сегодня у нас родится ребеночек.
Pero la mejor noticia es que hoy vamos a tener un bebé.
Да! Замечательный ребеночек.
Un bebé realmente increible.
У них скоро будет ребеночек.
Tiene un bebé en camino.
Этот "ребеночек" валялся посреди дороги, весь пьяный и обкуренный.
Un "niño" plantado en mitad del camino, colocado con pastillas y vodka.
И ее ребеночек толкается внутри, когда играет музыка. Так что, если ты хочешь провести время, напевая животу Майи, можешь этим заняться.
Y el bebé se mueve en el momento justo en el que hay música sonando, así qué si quieres pasar tiempo cantando a la barriga de Maya...
Появится ребёночек?
¿ Van a tener un bebito?
У нас в доме прямо сейчас премиленький ребёночек.
Tenemos al bebe mas lindo en la casa ahora mismo.
Это наш ребёночек... Собака, то есть.
Este es nuestro beb... nuestro perro.
Теперь мой ребеночек уезжает.
Ahora mi bebé se irá.
Ребёночек, наверное, уснул.
El bebé está durmiendo, creo.
Маленький ребёночек на пороге смерти, а ты расщедрился только на фунт!
El pequeño niño en la puerta de la muerte y... sólo dejas una libra!
Эй. Там ребёночек умирает, а ты занимаешься вот этим!
Hay chicos muriéndose y tú haces esto!
Это ребёночек выходит?
¿ Está viniendo el bebé?
Это... Это ребёночек выходит?
¿ Está... está viniendo el bebé?
Ой, ребеночек толкается.
El bebé está pateando.
Мол, ребёночек не идёт, так они его на сахар выманивают.
Si el niño no puede salir, prueban con el azúcar.
Ведь скоро у нас будет ребёночек.
No con un bebé de camino.
- У нас ребеночек.
- Gracias, amor. - ¡ Tenemos un bebé!
Про то, как у них родился ребёночек, и как мама назвала дочку Ним.
Historias sobre la hija que tuvieron y cómo mi madre tuvo que ponerle...
- Вот ведь сильный ребёночек.
Es un bebito muy vivaracho.
Ребёночек.
Oh, tío.
Какой у вас милый ребёночек.
Mira a tu bebé. Que lindo!
Деревце сломалось, ребёночек упал.
Cuando el árbol se rompe El bebé se cae
И хоть ты упрямишься, как только в тебе окажется мой ребёночек, ты перестанешь мне сопротивляться.
Aunque no quieras pondré la Cuando des a luz, te quitaré al bebe.
Послушай, как только ты вытащишь меня отсюда, первое, что мы сделаем, это ребёночек. Да?
Cuando pagues mi fianza para sacarme, eso será lo que haremos.
Я говорил, что у меня маленький ребёночек в опасности?
¿ Mencioné antes que tengo un hermoso bebé en grave peligro?
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок плачет 40