English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Режиссёры

Режиссёры tradutor Espanhol

106 parallel translation
- Это от друзей твоего отца. - Они чечёточники или режиссёры мюзик-холла?
¿ Qué son, bailarines de claque o productores de comedias musicales?
Я не думаю, что директора должны получать так много денег... если только они не режиссёры, как Сесил Блаунт Демилль.
No creo que los directores deban ganar tanto dinero... a menos que sean directores de cine, como Cecil B. DeMille.
Эти двое - режиссёры Венской Оперы, родом из Варшавы. Ах, тост, спасибо.
Dos superintendentes de la Opera de Viena, nacidos en Varsovia... y que brindan con nosotros.
Режиссёры-мазохисты...
Directores masoquistas.
Режиссёры не делают ничего, кроме того, что они раскрывают своё время.
Los directores no hacen nada, miran cómo se desempaqueta.
Режиссёры Эрик "Бибо" Бёрджерон и Дон Пол Исполнительный продюсер Джеффри Катценбёрг Продюсеры Бонни Редфорд и Брук Бретон
Subtitulos by PILLIN
Возможно, это не ваша вина, у вас были посредственные режиссеры, неподходящие сценарии.
Probablemente no es culpa suya. Ha tenido directores mediocres, guiones inadecuados, no ha aprendido nada.
Режиссеры-постановщики :
Dirección :
Я сыт этим по горло режиссеры фильмов должны иметь ограничения
Estoy harta. Los realizadores tienen que mostrar algún control...
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E01 Kamp Krusty
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг Сэм Саймон
- S04E04 Lisa The Beauty Queen
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E10 Lisa's First Word
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг Сэм Саймон
- S04E07 Marge Gets A Job
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс,
- S04E09 Mr.
Режиссеры мультипликации : Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E08 New Kid On The Block
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E03 Homero The Heretic
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг : Сэм Саймон
- S05E08 Boy-Scoutz'N The Hood
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E22 Krusty Gets Kancelled
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E17 Last Exit To Springfield
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E21 Marge In Chains
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс,
- S04E12 Marge Vs.
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E19 The Front
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E20 Whacking Day
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E16 Duffless
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E14 Brother From The Same Planet
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E15 I Love Lisa
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг Сэм Саймон
- S04E13 Selma's Choice
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E18 So It's Come To This, A Simpsons Clip Show
Я сыт этим по горло режиссеры фильмов должны иметь ограничения
Estoy cansado de esto, los cineastas tienen que mostrar más abstinencia con esto...
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг : Сэм Саймон
- S05E12 Bart Gets Famous
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс,
- S05E14 Lisa Vs.
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг : Сэм Саймон
- S05E18 Burns'Heir
Тем не менее, режиссеры, начавшие свою деятельность во время войны, сумели высвободить свою ранее подавляемую энергию и создать целую серию истинно сильных работ.
Sin embargo, los directores que comenzaron a trabajar durante la guerra, tuvieron éxito en la liberación de la energía creativa original reprimida... produciendo una serie de verdaderas obras maestras
Ведь режиссеры должны искать путь к освобождению человека?
¿ No será que los directores de cine debe buscar caminos hacia la liberación? Aunque sea difícil o doloroso...
Одной из причин было то, что еще до моего решения на крупнейших студиях появлялись режиссеры, совершенно иначе подходившие к кинопроизводству, чем режиссеры, работавшие до них.
Una de las razones fue que, incluso antes de mi decisión, algunos directores que trabajaban en grandes estudios... empezaron a mostrar un enfoque de la producción cinematográfica... completamente diferente de la que solían utilizar anteriormente.
Режиссеры, покинувшие свои студии.
Directores que han abandonado sus estudios.
Режиссеры документальных фильмов.
Directores de cine documental.
И режиссеры с телевидения.
Y directores de televisión.
Не смотря на запреты, - или, возможно, благодаря им, - режиссеры продолжали создавать великолепные работы.
Pero, a pesar de las prohibiciones - o tal vez, alentados por las prohibiciones - los directores continuaron creando obras espléndidas.
Я полагаю, шестидесятые и начало семидесятых годов следует назвать третьим золотым веком японского кино, в этот период режиссеры с разнообразными талантами, родившиеся в войну, но выросшие в послевоенной Японии, имели возможность преодолеть многочисленные сложности и достичь творческих вершин.
Creo que a los años 60 y a los principios de los 70's se les puede llamar la "Tercera Edad de Oro"... del cine japonés. En este periodo, varios talentosos cineastas, que nacieron durante la guerra, pero se criaron después de ella, tuvieron la oportunidad de superar... numerosas dificultades y alcanzar una contundente expresión creativa.
Все режиссеры, появившиеся после 1980 года, родились после войны, и никогда не работали на киностудиях.
Todos los directores que surgieron después de 1980 nacieron después de la guerra, y nunca trabajaron para los estudios.
авторы сценария и режиссёры-постановщики Джос и Джонас Пэйт
Se espera que esté nervioso.
Все режиссеры Новой Волны приходили сюда учиться своему мастерству.
Y los cineastas de la Nueva Ola aprendieron el oficio aquí.
- Режиссеры. Гармоника!
- Directores. ¡ Harmonica!
— Мы — режиссеры.
- Somos directores.
— Милый. Эти ребята — режиссеры.
- Cielo, estos chicos son directores.
Эти ребята — режиссеры.
Son directores.
Парень, мелюзга это, а не режиссеры.
Tío, esos niñatos no son directores.
Режиссеры :
subtitulos por DROR PETEL PARA ADRIANA CON MUCHO AMOR!
Да, вообще-то, такие режиссеры не часто встречаются...
No hay muchos como él.
- Все режиссеры идиоты.
- Los directores son gilis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]