English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Резиновые

Резиновые tradutor Espanhol

196 parallel translation
У меня все время кружится голова, ноги резиновые. Сегодня я во второй раз упал в обморок на улице!
Se me va la cabeza, me fallan las piernas, y ya me he desmayado dos veces.
Жаль, у нас карманы не резиновые, а то можно было бы взять его с собой, в Лондон.
Si tuviéramos bolsillos de goma, podríamos pasarla de contrabando.
Надев резиновые ботинки.
Y calzados de botas de caucho.
Такие резиновые изделия...
Sí, artículos de goma...
Гляньте, у них резиновые ноги! Точно!
Mira, tienen los pies de goma.
Эти резиновые губы.
"Labios de goma".
Все носят резиновые сапоги, когда идет дождь.
Todos usan botas de goma cuando llueve.
А резиновые перчатки не забыли? Да-да, мсье, вот.
- ¿ Has traído guantes?
Майк, резиновые пули причиняют боль.
Mike, las balas de goma duelen.
Я уверена, это кто-то, кто был рядом с нами с того момента, когда мы заряжали эти резиновые пули и до... и до момента, когда ты выстрелил.
Forzosamente tuvo que ser alguien que estuvo a nuestro lado desde el momento en que pusimos esas balas de goma hasta que... hasta que tú disparaste.
Две резиновые пули.
Dos proyectiles de goma.
Ты хочешь сказать, что я выпустил четыре резиновые пули в... в Майка и Ольгу?
¿ Que yo disparé cuatro balas de gomo sobre... sobre Mike y Olga?
Мне нужны резиновые заплатки и клей
Quisiera una caja de parches y un tubo de disolvente.
Я имею в виду, что поскольку мы принадлежим к протестантской реформированной церкви которая преуспела, бросив вызов деспотизму папства в середине 16-го века, мы можем использовать специальные резиновые устройства для предохранения.
No. Como pertenecemos a la Iglesia Reformada Protestante, que rechazó con éxito el poder autocrático del Papado... en el siglo XVI, podemos llevar gomitas para evitar tener hijos.
Приходящие няни "Резиновые зайчики, веселые трамвайчики".
Servicio de Niñeras Bebitos de Goma.
Собирай свой маленькие резиновые игрушки паренек.
Empieza a empaquetar tus juguetes, muchacho.
Его тётя, Энни Магвайр, мастер по изготовлению бомб... одевала резиновые перчатки, работая со взрывчаткой... на кухне своего дома в Харлесдене.
Su tía, Annie Maguire, una experta en la fabricación de bombas... que usaba guantes para manipular los explosivos... en la cocina de de su casa en Harlesden.
Продают всякие забавные резиновые штучки.
Puede estar bien, venden todo tipo de cosas de goma.
Все же, непременно пишите, может, вам понадобятся резиновые сапоги или еще что-нибудь.
Cuidate, mándame un telegrama si quieres que te envíe botas de goma o algo por el estilo.
Вобще-то ни во что, только резиновые перчатки.
En realidad, sólo guantes.
Не хочу огорчать тебя, но сквозь резиновые губы яд не проходит.
Odio decepcionarte, pero los labios de hule son inmunes a tus encantos.
Я заметил, что это белый мужчина, чуть старше папы и у него резиновые перчатки, как у врачей.
Era mayor que papá, blanco, y llevaba guantes de inspección.
Я вспоминаю дождливый день... 1967... я шел в школу... и мама кричала, "Робби, не забудь свои резиновые сапоги."
Recuerdo un dia de lluvia... 1967... Iba camino a la escuela... Y mama grito, "Robbie, no te olvides tus botas de goma."
Я не брал твои резиновые сапоги.
Yo no tome tus botas, Robert.
Резиновые шипы.
Las zapatillas de goma.
Эти резиновые члены стоят 25 фунтов за штуку.
Estas cosas costarán 25 libras cada una.
Чуть было не произошёл конфуз хорошо, что я сегодня не надел свои большие резиновые штаны.
Bien, he ahí el "afaux pasaverted". Hoy por poco uso mis pantalones elásticos.
Знаешь, вся наша банда надела резиновые маски.
Todo el grupo usó máscaras de goma.
Эми, сними эти резиновые ленты и я покажу тебе, какой я нормальный.
Amy, quítame estas gomas y te lo demostraré.
Теперь вы можете снять эти резиновые ленты.
Ya me las puedes quitar. - Te las quitaré.
В Вашем распоряжении будет четыре резиновые лодки для переправы.
Hemos conseguido cuatro botes para cruzar el río.
Хорошо, Ларри. Правда в том, что... после роли мадам Кюри... и открытия радия... я подумала, что будет забавно... надеть большие резиновые сапоги... попрощаться с любимой девушкой и отправиться тушить пожар.
Bueno, Larry la verdad es que después de hacer de Madame Curie y descubrir el radio me pareció muy divertido amarrarme esas botas enormes de hule darle un beso a mi novia favorita e ir a apagar un incendio.
Нам бы не помешали сейчас вазилин и резиновые перчатки.
deberiamos usar Vaselina y un guante de catcher.
Я знаю, искушение велико, но в этом году я меняю свои кожаные плавки... На... резиновые штаны.
Lo sé, es tentador, pero... este año, he cambiado mi suspensorio de cuero por... unos pantalones de goma.
Подросткам с камнями не страшны резиновые пули и газ.
Los adolescentes apedrean, desacatan el toque de queda y las balas de goma.
Использует резиновые перчатки, отпечатков нет.
Lleva guantes de látex, así que no hay huellas.
Чтоб не оставлять отпечатков, он надел резиновые перчатки.
Usó esos guantes de goma para no dejar huellas.
Мы же не резиновые.
Ahora estamos chocando un par de autos.
Убедись, что он не надел какие-нибудь резиновые перчатки.
Cerciórate de que no use algún tipo de guante, o algo así.
- Надеюсь она надела резиновые тапочки.
Espero que lleve zapatillas de ducha.
Стерлись резиновые наконечники.
Las gomas están gastadas.
А при чём тут резиновые перчатки?
¿ Qué tiene que ver con ello un guante de goma?
У нас есть лоботомии, резиновые комнаты, электрический шок -
Lobotomías, cuartos acolchados, electrochoques.
Блевотина! "Мне показалось, что в ящике резиновые мячи," "... но это были грейпфруты, каких я в жизни не пробовал! "
Eran cajas de melocotones con cáscaras finas y un sabor que nunca había probado.
Резиновые жгуты. Бензин. Пила.
Tubos de hule. gasolina. sierra.
Никаких шансов - в розетках автоматические выключатели, плюс - у него резиновые подошвы.
No puede ser, el tomacorriente tiene un disyuntor, además tiene zapatos con suela de goma.
Мне приходится надевать резиновые сапоги, чтобы тапочки не намокли по пути на кухню!
Así mis pantuflas no se mojan camino a la cocina.
Ну, эти золотые обручи, резиновые обручи...
Usted sabe, esas bandas doradas, esas bandas de caucho...
Использовать резиновые пули.
Y usar balas de goma.
- Они резиновые.
- ¡ Están hechos de goma!
резиновые перчатки, прокладки, зеркало, туалетная бумага, примочки для глаз. "
curitas, loción de calamina, suplementos para casos de guerra, polvos anti-parasitarios, matarratas, insulina, tabletas para la tensión, guantes de goma, compresas, espejo, papel higiénico, colirio. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]