English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Реку

Реку tradutor Espanhol

1,315 parallel translation
Мы выбросим его в реку.
¡ Lo arrojarás en el Río del Este!
У фермера - его нет на картинке - есть курица, мешок зерна и лиса и ему нужно переправить их через реку, но - тут-то и проблема - его лодка по размерам позволяет взять за один раз только что-то одно.
Un granjero, que no sale en la imagen tiene un pollo, un saco de grano y un zorro y tiene que cruzarlos al otro lado del río pero, y eso es lo complicado su barca solo puede llevar a uno de ellos cada vez.
У меня даже при переправе через реку морская болезнь начинается, и...
Me pongo malo sólo de cruzar el río de aquí, y...
- Можно просто в реку скинуть.
- Podríamos tirarlo en la costa.
Похоже, Вормус протаранил на своей машине ограждение... и свалился с разводного моста в реку.
Al parecer Wormus condujo su auto a través de las barreras sobre el puente levadizo hacia el río.
- Кто прикрывает реку с севера?
- ¿ Quién protege el norte del río?
Выпустите реку!
¡ Suelten el río!
Тебе это понадобится, чтобы пересечь Реку Смерти.
Quizá necesites esto para cruzar el río.
Всем сказали покинуть город и переместиться за линию обороны через реку. - Вот, что было написано.
Todos los hombres sanos deben formar una línea de defensa.
Это китайская военная секта но это также означает реку Амур.
El Dragón Negro? Esa es una secta militar China sin embargo, también simboliza al río Amur.
На реку Амур?
¿ Al río Amur?
Мы пересечём реку внизу по течению.
Cruzaremos más abajo.
- Он пытается решить бросать ли тебя в реку.
- Tratan de decidir... si debemos tirarte al río.
— Переплывем через реку.
- Vayamos a través del río. ¡ Vamos!
Руслан тогда поверил, что мы крутые, особенно, когда мы Landrover в реку сбросили...
Ruslan creyó en nosotros, sobre todo cuando nos deshicimos del Land Rover.
Кука-реку!
Coc-coc-coc, kikiriquí-kikiriquí.
Вместе с другом, у которого была идея, как перечесь реку.
Él tenía una idea de cómo cruzar el río, con un amigo.
Но... к Gigli была единственная претензия : " Братан, ты серьёзно полезешь в эту реку второй раз?
"Domingo, 5 : 30 a.m." "No". Le dije a Mewes que si iba a juntar diarios le daría 2 dólares.
Шиаки, я не могу разрешить отцу переправляться через реку Смерти одному.
Señor Chiaki, no puedo dejar que el padre que amo cruce solo el río de la muerte.
Когда вы перешли реку... стой!
Despues de cruzar el rio...
Перешли реку...
Espera! Espera!
А оттуда я отправился в Грецию. Нелегально, через приграничную реку.
Y desde allí fui ilegalmente por el río fronterizo hacia Grecia.
¬ основном, потому что самые т € жЄлые посылки он выбрасывал в реку.
Sobre todo porque él lanzaba los grandes catálogos al río.
- Так быстро, что бросил свою сумку в реку.
Tan rápido que arrojó su bolsa al río.
Я чувствую себя как тот засранец в конце "Мост через реку Квай".
Me siento como el maldito en el final de Brídge On The Ríver Kwaí.
Если они преодолеют реку, если падет гарнизон Осгилиата, то последний рубеж обороны города рухнет.
Si toman el río, si la guarnición de Osgiliath cae la última defensa de esta ciudad desaparecerá.
- Отряды орков переходят реку.
- Batallones de Orcos están cruzando el río.
- Я бы не сдавал реку в Пеленноре и форт. - Чего же ты хочешь от меня?
- Qué deseas que haga?
Очевидно, его бросили в реку выше по течению.
¡ Lo debieron tirar al río!
Пруд дает начало ручью. Ручей впадает в реку, река - в озеро. Весь мир замерзает и погибает.
Como toda el agua está interconectada o sea, estanque a río río a lago, lago a océano el mundo entero se congela y muere.
Ћучше всего вернутьс € тем же путем, перейти реку ниже по течению подн € тьс € в горьI и через джунгли проникнуть в амерун.
Retrocedemos, vamos río abajo y nos abrimos paso por la jungla hasta Camerún.
А потом я закинул кольцо в реку.
Y lo lancé río arriba.
Убил и сбросил его тело в реку.
Le maté y le arrojé al Mystic.
Нельзя дважды войти в одну реку, как сказал, ну в общем...
Nunca te bañarás en el mismo río, lo decía...
Им надо пересечь реку. Есть только одна лодка, которая за раз может перевезти только двоих
Una sola barca que sólo puede cargar con dos personas a la vez.
Эти бедолаги переплывают реку из грязи,... чтобы добраться сюда, и парковать наши машины, собирать фрукты, сгребать листья
Porque ahí hay unas plantas que son malvadas. ¿ Cómo lo sabemos? Bueno, no tienen escrito encima Bristol-Myers Squibb, Eli Lilly, o Pfizer.
С видом на реку.
Tienes la vista hacia el río.
Лягушка помогла скорпиону перебраться через реку.
La rana ayudó al escorpión a cruzar el río.
Меня назвали в честь дядюшки Адена, который напился и утонул, пытаясь на спор переплыть реку.
Me llamaron así por mi tío Aiden que murió borracho mientras atravesaba un río por una apuesta.
Королевская повозка упала в реку и была уничтожена.
El carruaje real se cayó al río y se destruyó.
И теперь, диаметрально изменилось лицо нелегальной эмиграции Тысячи людей пересекают реку Рио Гранде по дороге в Мексику.
Cambiando dramáticamente los roles de la inmigración ilegal miles de personas están cruzando el Río Grande hacia México.
Люди бросили свои машины, тащат свои пожитки И они нелегально идут вброд через реку в Мексику.
La gente abandonó sus autos, tomó sus pertenencias y está vadeando el río cruzando ilegalmente hacia México.
Джоэл, тебе надо съездить со мной на реку Чарльз.
Joel, algún día deberías ir conmigo al río Charles.
Грузовик прижал наши машины друг к другу и столкнул в реку.
El camión nos embistió a los dos autos y nos empujó al río.
Будет меду эне реку меде
Medu ene ere cometé.
Переправляющаяся через реку должна вернутся к своему народу и растить ребенка среди своих.
Nunca dos seres en el amor tan profundo.
Переправляющаяся через реку, ты вырастишь ребенка внизу.
Habla, Mujer del Cielo, por favor.
С разбитым сердцем Переправляющаяся через реку всю оставшуюся жизнь пела для него, когда начиналась гроза.
¡ No! ¡ No!
Как им всем пересечь реку?
Facilísimo, mira.
Вместе с мужем они пересекают реку...
Sube a su marido, le lleva a la otra orilla... ¿ Y tú qué sabes?
Вода падает на землю, затем в реку, а потом в море.
Lluvia sobre la tierra, los ríos y en el mar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]