English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Ремни

Ремни tradutor Espanhol

578 parallel translation
Навигационная система Хе Сон пристегните ремни безопасности как мне быть?
Sistema de navegación Hae Sung, tu amiga en la conducción segura. Por favor, póngase el cinturón. Hae Sung.
Вам лучше пристегнуть ремни...
Bueno, mejor se colocan los cinturones de seguridad...
Пристегните ремни, сегодня будет интересный вечер.
Abróchense los cinturones. Va a ser una noche muy movida.
Пристегните ремни безопасности и приготовьтесь к взлету.
Abróchense los cinturones y prepárense para el despegue.
Я лгал людям, которые носили ремни. Я так же лгал людям, носившим подтяжки. Но я не никогда не был настолько глуп, чтобы лгать человеку, который носит и ремень и подтяжки.
He mentido a hombres con cinturón y a hombres con tirantes, pero nunca lo he hecho... a uno que llevara cinturón y tirantes.
Я должна буду, сэр, применить пиявки, ремни, заключение.
Haré que le pongan sanguijuelas, que la aten, que la recluyan.
Пристегните ремни.
Pónganse los cinturones.
Пристегните ремни, мы начинаем снижение.
Quítense los abrigos, abróchense los cinturones.
- Ремни не потребуются.
No serán necesarias las correas.
Прошу пристегнуть ремни.
cinturones, por favor.
Я собираюсь выполнить приказ и затянуть ремни на этой базе.
Cerrarla de arriba a abajo.
Пристегните ваши ремни.
Abróchense los cinturones.
Пристегните ремни.
Pónganse los cinturones de seguridad.
Наденьте очки и пристегните ремни.
Abróchese el cinturón
Теперь, один за другим, передайте мне ваши ремни.
Cada uno por separado. Pásenme los cinturones.
Вы можете отстегнуть ремни.
Usted puede desatar los cinturones de seguridad ahora.
Ремни гужей из ниток паутины, И хомуты из капелек росы.
Las riendas de la más fina tela de araña y los adornos de los rayos acuosos de la luna.
Пристегните ремни.
- Pueden respirar normalmente. Pueden quitarse las mascarillas. Abróchense los cinturones.
Пристегните ремни.
Abróchense los cinturones.
Отстегнуть, ремни безопасности.
¡ Desabrochaos!
Пристегните ремни!
Abróchense los cinturones.
Осторожный юноша Лодж Поставил ремни безопасности в додж.
Un joven cauto llamado Lodge - instaló cinturones de seguridad en su dodge.
Всё, пристегнули ремни.
Muy bien, inspector, abróchate el cinturón de seguridad.
Пристегните им ремни.
Preparad hebillas.
Любая попытка расстегнуть эти ремни, прежде чем отсчет времени дойдет до красной зоны, приведет к преждевременной детонации.
Las hebillas ahora están preparadas, cualquier intento de quitarse el arnés... antes que la cuenta atrás llegue a la zona roja, causará una explosión secundaria.
НЕ КУРИТЬ ПРИСТЕГНУТЬ РЕМНИ
ABRÓCHENSE LOS CINTURONES
Проверьте пристегнуты ли ремни безопасности, и не курите пока мы не будем в терминале.
Por favor, abróchense los cinturones. No está permitido fumar hasta que lleguen a la terminal.
Леди и джентльмены, хотя табло "пристегните ремни" теперь выключено, мы советуем вам не снимать их, пока вы сидите.
Señoras y señores, aunque la señal de cinturón de seguridad está apagada,... le sugerimos que mantengan su cinturón de seguridad abrochado cuando estén sentados.
Первый сигнал тревоги, Клиффи. Пристегни ремни, дружище.
El versículo alerta, Cliffy, Ponte el cinturón, amigo.
Вы не против вернуться и пристегнуть ремни перед взлетом?
¿ Les importaría ir atrás y ponerse los cinturones para el despegue?
Пожалуйста, пристегните ремни.
Por favor, abroche su cinturón para el despegue.
Идите к себе и пристегните ремни.
Desciende a tu cabina y abróchate el cinturón.
Быстро пристегните ремни!
¡ Sujetaros, rápido!
У него ремни, плётки! А видели, какое лицо?
Ese tiene las riendas, la fusta!
На расстегивайте ремни.
No te quites el cinturón.
Пристегнуть всем ремни. Вы в порядке, Принцесса?
Mantengan los cinturones abrochados ahí atrás. ¿ Estás bien, Princesa?
Вы можете придти? Он порвал ремни.
¿ Podéis venir, ha roto una costilla.
Пристегните ремни безопасности.
Por favor, abróchese el cinturón.
На случай моей смерти, позвольте сказать ремни безопасности спасают жизни, пристегнитесь!
En caso de que no sobreviva, permítanme decirles ¡ abróchense los cinturones de seguridad!
- Сэр, горит лампочка "пристегнуть ремни".
Voy a vomitar. - Tiene que abrocharse el cinturón.
Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы.
Abróchense los cinturones de seguridad y adopten la posición de emergencia según les mostrarán los auxiliares de vuelo.
Кожаные ремни, раскаленная кочерга...
Amarras de cuero. Hierros al rojo.
я всегда отцом зацикленным на этих прибамбасах типа кресло в машину, ремни безопасности, быть воврем € дома следил чтобы ребенок не лазил куда попало, не бегал с острыми предметами.
Siempre he sido un padre preocupado. Me gustan las correas de seguridad horas para dormir. para salir. llamadas a la casa nunca correr con objetos filudos.
Вы уверены, что эти ремни обязательны?
De verdad cree que estas cadenas son necesarias?
А теперь, пристегни ремни.
Ponte el cinturón. Veamos lo que puede hacer este bebé.
¬ еро € тно, это просто ошибка прибора, но на вс € кий случай пристегните свои ремни, пока мы не предпримем все необходимые меры.
Seguramente será una avería sin importancia, pero abróchense los cinturones mientras los auxiliares les indican qué hacer.
ѕрежде всего, убедитесь, что ваши ремни надежно застЄгнуты.
Asegùrense de que sus cinturones estén bien abrochados.
Пристегните ремни безопасности.
Vamos a rotar.
Всем быстро пристегнуть ремни.
Abróchense los cinturones.
Сработали запасные ремни.
El otro seguro está sujeto.
Пристегните ремни.
Prepárense, damas y caballeros. Clay Bertrand es Clay Shaw.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]