English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Репортаж

Репортаж tradutor Espanhol

884 parallel translation
Билли. Так. Снимаем репортаж про республиканскую конвенцию в Чикаго.
Billy, saca esa historia sobre la Convención Republicana en Chicago.
Но ты должна позволить сделать репортаж о свадьбе.
O sea, si permites que esos dos preparen el reportaje de tu boda.
И Кидд ожидает полноценный репортаж.
Y cuando Kidd dice un reportaje, quiere decir un reportaje.
Мистер Гордон, кто делает репортаж о концерте Мельбы в Опере?
Señor Gordon. ¿ quien cubrirá el concierto de Melba en la opera?
- Я должен успеть сдать репортаж!
Debo publicarlo en la primera edición
Не задавайте вопросов, умоляю, напечатайте мой репортаж!
Basta de preguntas. Si tiene sentido común Publique mi historia.
Репортаж Лоренса Стивенса.
- Eso es. Por Larry Stevens.
Репортаж Лоренса Стивенса.
Por Larry Stevens. - Si.
Репортаж Лоуренса Стивенса.
Por Larry Stevens.
Они на всё готовы, чтобы сделать репортаж!
Lo que hacen por conseguir una historia.
Если бы я писал репортаж, таким бы и был заголовок.
Perfecto. Ya tengo el titular de mi articulo.
Запишите мой репортаж.
No lo pase a limpio.
Тогда ты, может быть, слышал о репортере Луисвилльской газеты, который влез в ту пещеру, чтобы сделать репортаж, а вылез из нее уже лауреатом Пулитцеровской премии.
Quizá estudiases a un reportero de Louisville... que entró en esa cueva y ganó un premio Pulitzer.
Это задание. Я должен сделать репортаж о скандале в Дамаске между сирийцами и французами.
Me ofrecen que vaya a informar sobre las luchas de Damasco entre sirios y franceses.
Это Рой О'Нил. Я веду прямой репортаж из аэропорта.
Les informamos desde el aeropuerto.
Мишель Перикар и Клод Анри Салерн проведут репортаж, который представит нам Клод Жубер.
Pericart y Salerne son los autores y lo presenta Joubert
Но с тех пор, как газеты напечатали репортаж об этом деле, один тип заявился в полицию, утверждая, будто помнит женщину за рулём машины.
Después de salir los periódicos, uno dijo que vio a una mujer. Examinamos su primera declaración :
Ты опубликуешь новый репортаж на первой полосе своей газеты и раскроешь свой обман.
Publicarás en 1ª página un nuevo reportaje sobre mí. ¡ Admitirás tu impostura!
... включает в себя репортаж из Вашингтона.
... y así concluye este informe desde Washington.
Продолжаем репортаж с выставки молодых художников.
Continuamos informando desde la Exhibición de Jóvenes Artistas.
Нужно сделать о нем репортаж.
Es vital que escriba acerca de él.
Слушайте, пишите свой репортаж и не мешайте, пожалуйста, следствию.
- O él se enfermó. ¿ No interrumpa mi investigación!
Нужно сделать репортаж...
Tengo que hacer el informe.
Репортаж Пауло Мартинса.
"REPORTAJE DE PAULO MARTINS"
Арт Браун прямой репортаж из мэрии.
Desde el ayuntamiento, Art Brown.
И раз уж я должен сделать то, чего хочешь ты, придётся написать мой самый громкий репортаж.
Si tengo que hacer lo que tú quieras escribiré el gran reportaje de mi vida.
Я, кстати, журналист, и я хочу сделать большой репортаж...
Sucede que soy una reportera y tengo una gran historia...
Я был на юге Гран-Канарии. Делал репортаж о скандинавском туризме.
Al sur de Gran Canaria, haciendo un reportaje sobre el turismo escandinavo.
Я пообещал вам, что мы будем вести репортаж о погоне прямо перед студией.
Os decía hace un momento que tenemos la unidad móvil informando sobre una gran persecución policial que había empezado justo delante de nuestros estudios aquí en K-Fox Radio
Вы слышали репортаж Кэла с воздуха.
Acabais de oir el informe de Cal desde la unidad aérea de K-Fox.
Не переключайтесь. Скоро репортаж с места событий продолжится.
Por favor no se retiren, volveremos a nuestra noticia especial.
Мы ведем репортаж со стадиона "Янки"... о втором матче чемпионата мира 63-го года.
El segundo partido del Mundial de 1963 desde el estadio Yankee.
Им пришлось поменять репортаж.
- Tenían que inventarse algo.
Я должен сделать репортаж и поэтому приехал сюда, и должен вам сказать, это нечто огромное.
Pero tengo que decir que esto es grande.
После церемонии открытия состоялся народный праздник, большой репортаж с которого появится в ближайшем номере еженедельника "Социальные проблемы".
De la cual podrán leer ustedes un amplio y ameno reportaje en el próximo número del semanal Problemáticas sociales.
Мы так не получим приз за Лучший Репортаж, дружище.
No vamos a obtener el premio al Mejor Reportaje, amigo.
Это было на фестивале в Каннах, я делал репортаж и встретил на Круазетт кинозвезду.
Fue en el festival en Cannes, le hice informe y se reunió en Croizet estrellas de cine.
Так, я иду делать свой репортаж.
Bueno, voy a seguir trabajando, permiso..
Я делал репортаж в магазине, а Ваш сын захотел привести меня сюда.
Yo estaba haciendo una nota en el local, y su hijo ha querido traerme aquí.
Я предупрежу Вашего главного редактора, будем считать, что Вы делаете репортаж.
Le diré a su editor en jefe que Ud. está haciendo reportajes.
Сказал, что Вы делаете репортаж, и чтобы она Вас не ждала сегодня.
Le dije que Ud. estaba haciendo un reportaje y que no lo espere esta noche
Ты разве не делаешь репортаж?
No estabas haciendo reportaje?
Мы снимали про него репортаж на портативку.
Ibamos a transmitir desde allá.
Я сделаю главной новостью Сару Джей Мур. Репортаж Мэй Берри из Сан-Франциско.
Haré una historia principal sobre Sarah Jane Moore a May Berry en San Francisco.
Из скотобойни репортаж вела Диана Льюис и левша - Рокки Бальбоа.
Diana Lewis, desde esta nevera, con el zurdo Rocky Balboa.
Мне правда не хочется прерывать твою стремительную карьеру такой банальностью, как репортаж с места событий.
De verdad que odio interrumpir tu meteórica carrera con algo tan plebeyo como una historia legítima.
- Ты делаешь репортаж, правда?
- ¡ Me han despedido!
Я тебе очень признателен. Я делаю это лишь потому, что, учитывая твой послужной список, любой твой репортаж окажется барахлом.
La única razón por la que lo hago, es que sea cual sea esa historia, al final será una basura.
Меня зовут Тайотта Кавасаки, и я веду репортаж с мексиканской границы, где несколько подразделений... агентов таможенной службы агентства по борьбе с наркотиками... которые готовят теплую встречу для автомобиля, который полностью изготовлен из высококачественной марихуаны.
Soy Toyota Kawasaki, estoy aquí en la frontera de México-Estados Unidos donde una gran operación del Dpto. de Narcóticos, está preparando una recepción sorpresa a un vehículo que dicen ser construido completamente con marihuana de primera.
Ты делаешь репортаж, и я тебе помогаю.
No puede estar...
Тот, кто купит наш репортаж, хорошо заплатит.
Están hablando de mucho dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]