English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Ровный

Ровный tradutor Espanhol

91 parallel translation
"Джентльмены," Слико "придаст вашим волосам ровный блеск, который сделает вас неотразимым для женщин".
Slicko, señores, le da al cabello ese brillo suave : que los hace irresistibles para las damas :
Ровный, неровный, это значит, незначительный и червеобразный.
Arrítmico, es decir, evanescente y vermiforme.
Солнечная вспышка и ровный загар 95 % кожи, и ужасные песни!
Uds. estaban entre llamas solares y bronceado auténtico, y canciones terribles.
Ровный.
Estable.
Да, мы начинаем делать ровный шрифт.
Tenemos que darles forma a algunas letras
Noc : Нельзя делать просто ровный шрифт и называть это стилем.
No tienes que hacer letras atractivas para tener estilo
Ровный, боковой перелом черепа длинной 12 см.
El cráneo tenía una fractura lateral de 12 cm de largo.
Ровный, хоть и не прямой. Стелет путь себе река. Много лет она течет.
Como el río que al pasar es tan fuerte y señorial, con sabiduría igual tú, hija, también decidirás.
Да, теперь он совсем ровный.
Sí, está vertical.
И теперь у него глубокий ровный шрам.
Ahora tiene marcas que lo comprueban.
По-моему, пол здесь не очень ровный.
No sé si este suelo es muy estable.
Пульс ровный, дыхание - в норме, зрачки не расширены. Говорит правду.
Las pantallas muestran que su pulso está uniforme su respiración está normal, sus pupilas no están dilatadas.
Чувствует себя довольно ровный.
Se siente suave.
Один ровный разрез вниз посередине. Как молния.
Un corte limpio por el medio como una cremallera
Порез ровный. Следа не останется, обещаю.
Es un corte limpio, no dejará marca, se lo prometo.
Бампер ровный, просто земля кривая.
Mire, no es el parachoques, es el suelo.
Земля волнистая, а бампер ровный.
El suelo está inclinado, el parachoques está bien.
Срез ровный.
Es una "herida guillotina".
Пришить можно только ровный срез.
Solo es posible con un corte limpio.
Этот штат такой ровный, что им ничто не мешает перекопать его от одного побережья до другого.
O sea, este estado es tan llano, que no hay nada que les impida... excavar de una costa a la otra.
но пульс ровный. что его можно спасти.
Tiene fiebre alta, pero su pulso es fuerte, el doctor dice que salvará la vida.
Это ровный круг.
Es un círculo perfecto.
Держи ровный курс.
Mantén el rumbo.
Этот ровный голубой цвет кажется искусственным.
Y es ese llamativo color azul y su casi total carencia de otras características lo que parece irreal.
Оставит прекрасный ровный след!
¡ Se ve que está bien afilada!
Счет ровный.
Hemos empatado.
толи вы волны, толи частицы, но загар получается ровный.
No sé si son olas o partículas, pero bajan lentamente.
Для ветки слишком ровный порез.
Un corte muy limpio para ser una rama.
И что делает его интересным — это то, что кабина находится над двигателем, поэтому у него ровный пол, а это значит...
Y... ehh... Lo que tiene de interesante... Es que la cabina está colocada encima del motor
Я ровный пацан.
Estoy trabajando.
- Наркотики убивают. - Ровный пульс.
Pulso firme.
Ровный, как у камня - Для того, кто тащил тело 3 квартала.
Firme como una roca para alguien que arrastró un cuerpo por tres calles.
Ты нарисовала не совсем ровный красный кружок на своей щеке.
No te pintaste bien los círculos rojos en tus mejillas.
Пульс ровный.
El pulso está bien. A ver qué tenemos.
Она обеспечивает ровный, спокойный поток.
Permanecen calmas y constantes.
- Асфальт-то ровный.
Sí, sí, sí. Bastante bueno, ¿ no?
Обычно, уровень адреналина ровный.
Normalmente, los niveles de adrenalina son planos.
Надеюсь, у Сэма фантазия побогаче. Пульс ровный.
Bueno, espero que Sam sea más imaginativo.
Я ровный.
Lo estoy.
- Ровный пульс.
Pulso radial fuerte.
Вы привлекательны и у вас ровный характер.
Eres atractivo y tienes un carácter estable.
Она собирается выполнить ровный простой прыжок.
Va a ir a por una simple y limpia vuelta
Пульс в норме. Ровный
El pulso está bien.
Ровный пульс.
Pulso regular.
Посмотри какой разрез ровный.
Mira, que bien cortado.
Подделка говоришь? Шов ровный, кожа мягкая, как у младенца, и...
El bordado es impecable, el cuero es como mantequilla, y
Совершенно ровный, нет даже неровностей.
Es perfectamente recta, sin irregularidades.
Пульс ровный.
Su pulso está firme.
Что пол ровный.
- Que el piso es liso
Пульс ровный - 70.
Estoy bien. Bien, no.
Вокруг Шато ровный ландшафт.
Solo hay una área baja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]