Родерик tradutor Espanhol
199 parallel translation
Моя сестра Памела Фитцжеральд, я Родерик Фитцжеральд.
Mi hermana Pamela Fitzgerald y yo Broderick Fitzgerald.
Уже совсем ночь мистер Родерик.
Es todo por esta noche, Sr. Roderick.
Мистер Родерик!
¡ Sr. Roderick!
Я не слышала ничего такого, мистер Родерик.
No he oído nada de eso, Sr. Roderick.
Я не буду спать в этом доме ни одной ночи, мистер Родерик.
No dormiré en esta casa otra noche, Sr. Roderick.
Я здесь мистер Родерик.
Estoy aqui, Sr. Roderick.
Не пытайтесь надуть меня, мистер Родерик.
No intente engañarme, Sr. Roderick.
Её владелец, Родерик Ашер, в ранней юности был со мною в дружбе ; однако, с той поры мы долгие годы не виделись.
Su propietario, Roderick Usher,... había sido uno de mis alegres compañeros de adolescencia ;... pero muchos años habían transcurrido desde nuestro último encuentro.
Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер!
¡ De seguro nunca antes hombre alguno había cambiado tan terriblemente,... en un período tan breve, como Roderick Usher!
Однажды ее отец, Родерик Армстронг, пришел ко мне.
Un día, el viejo Roderick Armstrong vino a verme.
- Сэр Родерик Глоссеп, известный психиатр?
¿ Se refiere a Sir Roderick Glossop, el famoso neurólogo, señor? - Ese mismo.
А сэр Родерик уехал сегодня в восемь часов в Лондон.
Sir Roderick salió para Londres a las ocho en punto.
Дело в том, что Глоссепы немного беспокоятся, особенно сэр Родерик.
Los Glossop están siendo algo problemáticos. En especial Sir Roderick.
И помни, из-за плохого пищеварения, сэр Родерик ест только самую простую пищу.
Y recuerda que Sir Roderick toma sólo alimentos sencillos porque tiene problemas digestivos.
А что, если я сяду в центре. Леди Глоссеп, не угодно ли занять место справа от меня, а сэр Родерик слева?
Si me siento en el centro, Lady Glossop, ¿ se sentaría Vd. a mi derecha?
Вы в середине. Вы могли бы сесть с другой стороны, сэр Родерик, а я сяду здесь.
Lady Glossop en el centro, Sir Roderick al otro lado y yo aquí.
Сэр Родерик должен сесть в середине, он единственный рыцарь,..
Sir Roderick debería estar en el centro. Es el único'Caballero'.
Да, Родерик в середине.
Sir Roderick en el centro. Eso es.
Я сяду в середине. Да, а сэр Родерик с той стороны, а леди Глоссеп с этой. Если вы не против, конечно.
Yo en el centro, Sir Roderick a este lado y Lady Glossop al otro, si no les importa.
Ваша шляпа, сэр Родерик.
- Su sombrero, Sir Roderick.
Это он сделал Родерик!
Fue él, Roderick.
Родерик, подойди сюда.
- Roderick, acérquese aquí.
Я пытался. На меня наставили ружье... и Родерик Спод сказал, что еще одна попытка, и он сделает из меня студень.
Me han amenazado con una escopeta y Spode dice que si lo intento otra vez me reducirá a gelatina.
Есть, но я не хочу, чтобы Родерик Спод испытывал его.
Las tengo, y no quiero que Roderick Spode haga el tonto con ellas.
Я недавно узнал, что мне предстоит выступить с речью... на завтраке в честь моего брака. Родерик Спод и сэр Уоткин Бассет, оба будут там присутствовать.
Hace una semana, me percaté de que tendría que dar un discurso en el desayuno de la boda, y de que Roderick Spode y Sir Watkyn Bassett estarían ambos entre el público.
Родерик Спод влюбился в Мэдлин, когда она была еще вот такой.
Roderick Spode ama a Madeline desde que ella era, bueno, así de alta.
Родерик Спод тоже не выглядел радостным.
Roderick Spode tampoco parecía demasiado contento.
Родерик, вы едете в Минчингэмптон?
Ah, Roderick. ¿ De camino a Minchinhampton?
Вы, Родерик?
- ¿ Usted, Roderick?
Видишь ли, в моем случае сэр Родерик узнал,.. что в нашей семье все чуть-чуть ненормальные. Старик пришел к обеду посмотреть на меня,..
Sir Roderick descubrió que hay un atisbo de locura en mi familia, así que el viejo chico vino a cenar para echarme una ojeada y Jeeves preparó las cosas para que se fuera convencido de que estaba chalado.
Сэр Родерик, и леди Глоссоп, и мисс Ганория Глоссоп.
Sir Roderick, Lady Glossop y la Srta. Honoria Glossop.
Вы любите цветы, сэр Родерик?
- Eee... ¿ Las flores le gustan, Sir Roderick?
Сэр Родерик. Он их любит.
- Sir Roderick, le gustan.
Стокеры еще не приехали, Родерик.
- Los Stoker aún no están aquí, Roderick.
Знаю, Родерик, мне очень жаль, но это так важно.
Lo sé, Roderick, y lo siento muchísimo, pero es muy importante.
Будь с ними любезен, Родерик.
Sé agradable con ellos, Roderick.
Сэр Родерик вас ждет. Это...
Sir Roderick les está esperando.
Это же сэр Родерик Глоссоп!
Es, eee... no es Sir Roderick Glossop, ¿ verdad?
Сейчас... сэр Родерик скоро к нам выйдет.
Sin embargo, Sir Roderick estará con nosotros ahora mismo.
Стокеры еще не прибыли, сэр, но сэр Родерик и леди Глоссоп в гостиной.
Los Stoker todavía no han llegado, señor, pero Sir Roderick y Lady Glossop están en el salón.
Эта комната прекрасно подойдет для твоего офиса, верно, Родерик?
Esta habitación será una consulta maravillosa para ti, ¿ no crees, Roderick?
У вас замечательная работа, сэр Родерик.
Debe de ser una vida fascinante, Sir Roderick.
Сэр Родерик и леди Глоссоп.
Sir Roderick y Lady Glossop.
Родерик, расскажи про герцога Тутинга.
Roderick, háblales del Duque de Tooting.
Родерик, надо сгладить разрыв между лордом Чафнелом и Стокерами.
Tenemos que tratar de limar las asperezas entre Lord Chuffnell y los Stoker, Roderick.
Мы не знаем ни о каком Богги, Родерик.
No conocemos a ningún "Boggy", ¿ verdad, Roderick?
Нет, нет. Я определенно расположен к вам, сэр Родерик,.. зная, что вы дали Сибери пару оплеух.
No, no, siento un claro cariño hacia usted ahora que ha conseguido darle al pequeño Seabury una o dos en el lugar indicado.
Очень хорошо, Родерик.
Muy bien, Roderick.
Как тебя звали в девичестве? Моего отца звали Родерик Армстронг.
¿ Cuál era tu apellido de soltera?
Не устояли, Родерик?
¿ Cedió, Roderick?
Пусть сэр Родерик понюхает цветок в твоей петлице, Биффи.
Deja que Sir Roderick te huela la flor del ojal, Biffy.