English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Родом

Родом tradutor Espanhol

1,476 parallel translation
И поскольку первым он выбрал Мясника, мы считаем, что сам он тоже родом из Кливленда и возможно, слышал истории о нём, пока рос.
Y como escogió al "carnicero" en primer lugar, creemos que es nativo de Cleveland y probablemente creció escuchando historias del carnicero.
Американец, родом из Сирии.
Ciudadano americano, nacido en Siria.
- Да. Мой отец был китайцем, но мать родом из пригорода Мюнхена.
En realidad, mi padre era chino pero mi madre vino de los suburbios de München.
Они должны быть знакомы. Она родом отсюда. А что?
Eran noviecitos ellos, del barrio. ¿ Por qué?
нам нужно поговорить о том откуда я родом.
Deberíamos hablar sobre donde vengo.
Видите, дружок, сперва спросите про датчан в Париже, со средствами ль, кто родом, где стоят и в дружбе с кем, и если б вдруг открылось, что сына знают, от обиняков переходите прямо в наступленье,
Atiende, hay que averiguar en primer lugar qué daneses están en Paris, y cómo, quién, con qué propósitos y dónde, y qué compañía y qué gastos tienen, y una vez averiguado con estos rodeos y preguntas indirectas, que conocen a mi hijo, acércate a ellos.
Родом из Сербии, сейчас проживают в Хаддинге.
Son serbios, pero han vivido en Huddinge.
Да, но не надо забывать, откуда мы родом. Я помню.
Sí, pero no debemos olvidar de dónde venimos ya me acuerdo...
Откуда ты родом?
¿ De dónde eres?
Если бы ты заказал это там, откуда я родом, тебе бы надрали задницу.
Te echarían si pidieras eso de donde vengo.
Там, откуда я родом, мне тоже задницу надирали.
Y de donde vengo yo también.
Откуда она родом?
¿ De dónde es ella?
В то время как у тех, что родом с более сухого острова, спереди имеется гребень, позволяющий добраться до более высоких растений.
Mientras que las de islas más secas tenían un pico en el frente que les permitía alcanzar vegetación más alta.
Сенатор-демократ от штата Флорида, родом из Тринидад.
La senadora demócrata de Florida, originaria de Trinidad.
Да, ядовитый ящер, родом из северной америки.
Si, un lagarto venenoso nativo de norte america
Я родом из Южной Африки.
- Soy de Sudáfrica. - Siempre lo dices.
Я родом из очень богатой Иранской семьи.
Vengo de una familia iraní muy rica.
Я хочу знать, может этот зверь родом из Венесуэлы.
Conseguiré a alguien que la estreviste que no sea yo.
( Чад ) Сколько вы живите, откуда вы родом?
¿ Cómo es la vida en el lugar del que venís?
Блэр, Габриэль родом из Северной Каролины.
Blair, Gabriel es de Carolina del Norte.
Я живу в Манхэттене, но я родом из Бронкса.
Vivo en Manhattan, pero en verdad soy del Bronx.
- Не сложилось с Родом?
- ¿ No ha funcionado lo de Rod?
Если ритуал Артура, как и мой, родом из прошлого, прошлого, где я найду его.
Si el ritual de Arthur, nació en el pasado, como el mío, en el pasado es dónde lo encontraré.
"Ты откуда родом?"
"¿ De dónde eres?"
Ты полицейский и богатая девушка. И пока ты не сможешь принять, откуда ты родом и кто ты на самом деле, думаю, тебе будет довольно трудно стать счастливой.
Tu eres la poli y la chica rica y hasta que no puedas aceptar de dónde vienes y quién eres realmente creo que te va a ser muy difícil ser feliz
А откуда ты родом?
¿ Y de dónde eres?
- Откуда вы родом?
- ¿ De dónde eres?
Дженна родом из маленького городка.
- Lo siento, señor.
И мудрец этот был родом отсюда?
¿ Estás diciendo que el sabio procedía de este lugar?
Там, откуда я родом, это называется Американской Мечтой.
De donde yo vengo, Ese es el sueño americano.
В этом смысле я бы порекомендовал вам скататься на юг к границе штата Иллинойс, откуда родом эта чудесная заправка с голубым сыром.
Llegado a este punto, os recomiendo que hagáis un rápido viaje al borde sur del gran estado de Illinois, donde encontraréis este acompañamiento de buen queso azul.
Это родом из 17-го века, когда ученые предполагали что все лебеди белые.
Viene del siglo 17, cuando los científicos pensaban que todos los cisnes eran blancos.
-... потому что наши карты родом из 70-ых.
Porque estos mapas son como de los 70. ¿ Un GPS?
Просто дело в том, что наши гости родом из Бронкса.
Solo es que nuestros invitados vienen del Bronx.
Там, откуда я родом, есть только коровы и церкви.
- De donde vengo solo veo vacas e iglesias.
Хорошо, Джо Тернер играет в центре в Королях Сакраменто, и он родом из маленького городка рядом с Роли.
Joe Turner es el centro de Sacramento Kings... -... y es de un pueblo cerca de Raleigh.
Реслинг родом из Греции
La lucha viene de la antigua Grecia.
Джейсон Катлер родом из Ван Наис, Калифорния, три дня назад пролетел на личном самолете через всю страну.
Jason Cutler, California, voló en su avión privado hace 3 días.
Потому что... Родом оттуда.
Porque... soy de allá.
Не помнишь название места откуда ты родом?
¿ No recuerdas el nombre del lugar de donde provienes?
Тебе легко говорить, учитывая, что ты родом из семьи, где до смешного близкие отношения.
Claro, eso es fácil de decir para ti que vienes de una de las familias ridículamente más unida del mundo.
Я родом из призраков.
Nací de los espectros.
Я забыл, что Sandero отсюда родом
No recordaba que aquí es donde se fabrica el Sandero.
Откуда ж ты родом, Пьер Гарсон?
¿ De dónde saliste, Pierre Garcon?
Вероятно, сам он родом из хорошей семьи.
Probablemente procede de un lugar de estatus.
Я родом из очень музыкальной семьи.
Sí, vengo de una familia realmente musical.
Откуда Вы родом, господин капитан?
¿ De dónde es usted, Capitán?
Он действительно родом из Пиц Палю. Он снимался в этом фильме, и его брат действительно намного красивее его.
Sí, nació al pie del Piz Palu, aparecía en la película y su hermano es bastante más atractivo que él.
- Там, откуда я родом...
- ¿ Sabe? De donde vengo...
- Откуда Вы родом, кстати?
- Sí, ¿ de dónde es, exactamente?
И сказал, что его чувства к ней одержали верх. К девушке с грудью. И что он вернется и скажет другой девушке в Тулсе откуда он родом, что все кончено.
Dice que dará su amor a la de las tetas geniales y que va a regresar y decir a la otra muchacha de Tulsa, su ciudad, que van a romper y comprometerse con la muchacha histérica de las tetas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]