Розовое tradutor Espanhol
245 parallel translation
- Розовое.
Un rosado.
Я думаю, лучше надеть розовое.
Creo que usaré el vestido rosa.
Пусть наденет розовое, а я хочу её зеленое платье.
¿ No puede llevar el rosa? Yo quiero el verde.
Мне не нравится твой тон, Сьюлин. Тебе к лицу твоё розовое.
No me gusta este tono, Suellen.
Зачем тебе это розовое зеркало? В нем себя не разглядишь.
¿ Por qué tienes éste espejo rosa?
Перед тем, как выйти в свет, я всегда смотрю в свое розовое зеркало, и там я - молодая, свежая и страстная.
Siempre antes de salir, es la última cosa que hago Me miro en mí espejo rosa, y me siento joven, fresca, y brillante.
К ним бы пошло это розовое шипучее вино.
Deberíamos beber vino rosa. El que tiene burbujas.
Я знаю, какие предпочтения у Милтона. Розовое, сладкое и отвратительное на вкус.
Los que sirve la señora Milton son rosados, dulces y nauseabundos.
Прямо на моё... чудное розовое платье.
Justo en mi bonita pollera rosada. Usa mi pañuelo.
"... розовое запястье, такая малышка как я. "
#... una muñeca rosada, pequeña como yo. #
- Моби Дик! "... розовое запястье. " "... такая малышка как я. "
#... una muñeca rosa.. # #... pequeña como yo. #
Такое розовое.
Es rosado.
Только не розовое!
... ¡ Rosado no!
Пусть будет розовое.
¡ Que sea rosado!
Розовое!
¡ Rosado!
Ни слова больше, пока мы не допьём наше розовое шампанское.
Ni una palabra más hasta que hayamos terminado la champaña rosada.
Обмоем ваш приезд. Гусиный паштет, колбаски по-арльски, цесарка с трюфелями под розовое Жигондас.
Pato confitado, salchichas de Arles,... con un rosado de Gigondas.
Жигондас. Розовое.
Gigondas rosado.
А мама обещала мне прекрасное платье с фатой, розовое, как заря... А в конце концов остался только Юрашек.
Y mami me prometió un hermoso vestido rosado como el cielo del atardecer pero todo lo que me ha quedado es Jurasek...
-... и розовое платье!
¡ Y un vestido rosa!
Горло уже не красное, а лишь немного розовое.
Ya no tienes la garganta roja, la tienes rosa.
Я приданое розовое приготовила, и конверт, и ленту.
Hice la canastilla rosada, preparé la cinta.
- Розовое?
- ¿ Tickled Pink?
- Это розовое масло, сэр. Его все тут используют.
¿ Se refiere a éste?
- Розовое масло?
¡ Por Dios!
К карпу подойдет Розовое вино Музелла 76 года... выращенное на реке Гош, на левом берегу
Con la carpa es mejor un rosado della Mosella del'76..... cultivado en Rive Gauche, en la orilla izquierda.
Тогда я вам советую Розовое вино Музелла 76 года... выращенное на реке Гош
Entonces le aconsejo un rosado della Mosella del'76, cultivado en Rive Gauche.
— пасибо, лучше. ¬ от это, розовое, очень вкусно. "ѕ € ть", даже пожалуй, "шесть".
Gracias, está mejor. Esto cada vez está mejor. "Cinco", bueno, tal vez un "seis".
Розовое.
Es rosado.
Ты оставила красный носок в своем белом, и вот теперь всё как бы розовое.
Es que dejaste un calcetín rojo con lo blanco y ahora todo es rosa.
Известные, как "розовое" кино, эти фильмы собирали довольно большое количество зрителей.
Conocido como "películas rosadas", estas películas atrajeron a un gran número de espectadores.
- Да, такое розовое свечение.
- Sí, un brillo rosado.
" то-то розовое.
No puedo descubrir que es.
Извините, меня сбили с толку все розовое и сережки.
Lo siento. Me confundio todo el rosado y los aretes.
Я и ты Розовое, сладкое
Yo y tú Apestoso, fiu, fiu, fiu
Розовое, сладкое
Apestoso, fiu, fiu, fiu
Что я вчера пил? .. Розовое вино.
Creo que fue lo que cené anoche. ¡ El rosado!
- Перешли на розовый цвет? - Да. Сегодня у меня розовое настроение.
Sí, hoy es un día rosa.
Почему у мальчиков всё голубое, а у девочек всё розовое?
¿ Por qué los chicos siempre tienen cosas azules y las chicas rosas?
Розовое шампанское. Скажи ему, что любишь розовое шампанское.
Dile que te gusta el champán rosa.
И если бы ты мог принести розовое шампанское... мое любимое.
Si puedes traer champán rosa, es mi bebida favorita. Eso estuvo bien.
Не носи розовое.
No te vistas de rosa.
На следующий день мэр протрезвел, и забыл об этом. Но у неё осталось розовое бельё с его подписью.
El alcalde, ya sobrio a la mañana siguiente, olvidó todo el asunto... pero ella tenia la hoja rosa firmada
С другой стороны, у неё нет твоего роста и твоей способности носить ярко-розовое даже днём, так что счёт у вас равный.
Por otra parte, ella no tiene tu altura ni tu capacidad de llevar cuello perkins durante el día. Así que todo eso os hace iguales.
- Восемнадцать. Розовое поле - двойная цена, значит, тридцать шесть.
Dieciocho, vale doble, son 36.
Сейчас они осмотрят мое хрупкое, голое, розовое тело и поймут, что я не...
Cuando examinen mi frágil cuerpo, verán que no soy...
- Розовое дерево. - Привет.
- Àrboles rosas.
- Розовое?
- Hola.
Нет, это не так, оно розовое.
Pero no he comido nunca.
- Розовое?
- ¿ El rosa?
Я принес, э, розовое шампанское.
Traje el champaña rosa. ¿ Es una maldita broma?