Роковой tradutor Espanhol
120 parallel translation
Ты — призрак роковой,
¿ O eres tan solo un puñal en mi mente?
- "роковой горы. Прекрасная..."
- " sobre la montaña maldita.
Мы опустились на 1 500 метров ниже роковой точки.
Nos hemos excedido en 1.500 metros.
С какой роковой предопределенностью шло к зтому.
Todo iba en esa dirección, con una predefinición fatal.
За быстротечными месяцами роковой день разлуки пришел.
están entretejidos como una fina lana. Los meses han pasado deprisa,
Для нежной и любящей матери пришел роковой день прощания.
A esta madre buena y amorosa le ha llegado el día de la fatídica partida...
На женщину с мечом? - О глупый мавр! Тот роковой платок, Найдя случайно, Яго отдала я,
Moro ignorante, yo encontré ese pañuelo y se lo di a mi marido.
" Никого не удивило, что роковой выстрел был произведен из лука.
" A pesar de lo raro que, a primera vista, pueda parecer en realidad a nadie le sorprende que fuera una flecha la que lo mató.
Любая утечка информации о том, что нам известно, может стать роковой
Cualquier filtración de información a los rusos podría ser fatal.
Ты глупая девчонка в роли роковой женщины.
¡ Te comportas como una mujer fatal ridícula y menor de edad!
Роковой женщиной.
Espantoso.
- В тот роковой вечер... я уже собиралась ложиться. - Как обычно, около 11.
Esa fatídica noche, me estaba preparando para acostarme sobre las 11, ayudada como de costumbre por mi asistente.
Даже этот роковой снимок...
Las dos cruces, la firma. Nombre y apellido,
Боже, под какой роковой звездой я родилась.
¡ Dios mío! ¿ Bajo qué estrella fatal he nacido?
Вопреки этому, в тот роковой день, она фактически настояла, чтобы все ушли веселиться в другом месте.
Y luego, durante la tarde fatal... Insistió en que ellos se alejaran y los dejó disfrutar con otras personas.
Воспроизведём шаг за шагом то, что произошло в тот роковой день.
Vamos a recontruir lo que ocurrió durante aquella tarde fatal.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
Durante seis temporadas y dos semifinales apacentó en el sabroso césped verde de la zona final hasta un domingo fatídico en noviembre cuando la Gacela fue detenida violentamente por un gato grande llamado Wayne Shashefski.
Сейчас, в начале июля она вступает в роковой третий месяц.
Es principios de julio y es su fatídico tercer mes.
Ничего не остается, Дживс. Это роковой день для лорда Уорплсдена.
Hoy es el Día de Portarse Horriblemente con Lord Worplesden.
Но я ненавидел её, поскольку она имела репутацию роковой женщины.
Pero yo la odiaba, porque era conocida como una femme fatale.
Неожиданный провал доктора Сюзанны Модески удар по программе, но не роковой.
"La sorpresiva deserción de la Dra. Susanne Modeski es un golpe al programa, pero no fatal."
Позже в этот роковой день, жестокий шторм... обрушился на верхнюю часть горы без предупреждения.
Demasiado tarde en ese día maldito, una tormenta salvaje barrió la cima repentinamente.
"Роковой случай".
"lnfortunio".
Но затем, после одной роковой контрольной...
Pero luego de una prueba sorpresa fatal -
- Вот здесь, на берегу погибли пять пассажиров, совершавших роковой перелёт.
Gracias, Wesley. Estoy en un pantano de muerte esta noche para cinco pobres almas destinadas a puntos desconocidos.
И такая предвзятость, Да'ан, может оказаться роковой - для вас и всей вашей расы.
Esas presunciones, Da'an, pueden volverse en su contra, en contra de su especie.
В стране Мордор, в пламени Роковой Горы черный властелин Саурон втайне выковал главное Кольцо чтобы подчинить себе все остальные.
En la tierra de Mordor, en los fuegos del Monte del Destino el Señor Oscuro Sauron forjó en secreto un anillo Maestro que controlara a todos los demás.
И на склонах Роковой горы они сражались за свободу Средиземья.
Y en las cuestas del Monte del Destino pelearon por la libertad de la Tierra Media.
Это Единое Кольцо выкованное Черным Властелином Сауроном в пламени Роковой Горы и срубленное Исильдуром с руки самого Саурона.
Éste es el anillo Único forjado por el Señor Oscuro Sauron en los fuegos del Monte del Destino. Tomado por Isildur de la mano del mismísimo Sauron.
Дым поднимается над Роковой Горой.
Se eleva humo del Monte del Destino.
Я привел Исильдура в сердце Роковой Горы где было выковано Кольцо, единственное место, где его можно уничтожить.
Yo llevé a Isildur al corazón del Monte del Destino donde forjaron el anillo, el único lugar donde podía ser destruido.
Оно было создано в пламени Роковой Горы.
Fue forjado en los fuegos del Monte del Destino.
Хранитель отправляется в поход к Роковой Горе.
El Portador del Anillo parte ahora en busca de la Montaña del Destino.
Нет. Роковой была ее слабость.
No, yo digo que ésa era su debilidad, y que resultó fatal.
Каждый день приближаясь к огню Роковой Горы.
Cada día la acerca a los fuegos del Monte del Destino.
Это стало его роковой ошибкой.
Lo cual resultó ser un error fatal.
А ты могла бы стать роковой красоткой.
¿ Y tú? Aunque quisieras, no podrías ser una chica más formidable y genial
Что ты была роковой женщиной, как Хелена Бонэм Картер?
Que eras la Helena Bonham Carter de la buena sociedad
Можно назвать это роковой ошибкой.
Se podría definir como un defecto fatal.
Роковой день.
Día nefasto.
Стивен Сигал из панк-роковой группы тоже так думает.
El Steven Seagal punk-rock cree que es especial.
Во время роковой атаки не было времени снять крышку объектива.
Durante el ataque mortal... no tuvo tiempo de quitar la tapa del lente.
Сегодня я навещу Сару Свонсон, её муж мог быть жив... если бы медицинская организация одобрила проведение роковой медицинской операции.
Estoy visitando a Sarah Swanson cuyo esposo estaría vivo aún hoy si su seguro médico le hubiera aprobado una operación médica vital.
Как вы видите, Лили была воспитательницей в детском саду, и вот в тот роковой тихий час...
Lily era maestra de pre-escolar.. .. así que en un descanso de los niños...
Что в конечном счёте стоит за этим образом, завораживающим образом роковой женщины, - это смерть.
"Este hombre parece un idiota, se comporta como un idiota, pero no se engañen, él es un idiota." La muchacha recién encontrada parece Madeleine, actúa como Madeleine, la bella fatal.
Выбранный ей момент времени был роковой ошибкой.
... su momento fue fatalmente arruinado.
Этот роковой миг приближался, и тогда они изменили план.
Cuando llegó el terrible momento, los astutos planes se pusieron en marcha.
Как бы ни были прочны эти тросы, они несут в себе роковой порок.
Tan fuertes como son estos cables tienen un defecto fatal :
Это прекрасные идеи, но все страдают от одной роковой ошибки.
Todas son grandes ideas pero todas tienen un gran defecto.
Сегодня мы впервые расскажем вам обо всем, что произошло в тот роковой день.
Por eso estás aquí.
Образ роковой женщины завладевает вами полностью.
el desenlace de la historia cabe bien en el chiste de los hermanos Marx :