Ролики tradutor Espanhol
266 parallel translation
- О, нет. - Принесла свои ролики?
- ¿ Llevas puestos los patines?
Там есть специальные ролики.
Tiene rueditas debajo.
— Любите ролики?
- ¿ Le gusta patinar?
Большой спрос сейчас на ролики?
- Marcha. - ¿ Y los patines...?
Деньгами? Ты имеешь в виду, то что мы получим за ролики? Это не деньги.
Estos patines no van a sacarnos de la ruina.
Я помню, что у тебя были ролики...
- Recuerdo que tenía un par.
Конечно куплю, а для Курро - ролики.
Sí, cariño. Y a Curro los patines.
Вчера посмотрел рекламные ролики, Майкл.
Ayer vi el material, Michael.
Я посмотрю ролики с тобой, Саймон.
Lo revisaré, Simon.
У тебя заскочили шарики за ролики.
Has perdido la chaveta.
Я потеряла свои ролики. Их тут нет.
¡ He perdido mi patín, no está aquí!
на ролики не наступи...
Cuidado con mis patines.
Я собрал все свои рекламные ролики, отредактировал их, переозвучил, и сложил в истину.
Todo está montado con mis antiguos anuncios. Solo los he reeditado, los he doblado con la verdad.
Вы можете отрегулировать мои ролики?
Señorita, ¿ podría ajustar mis zapatos?
Разве не все рекламные ролики в открытую используют секс, чтобы продавать товар? Большинство точно использует
¿ No usan todos los comerciales el sexo para vender cosas por televisión?
Это рекламные ролики.
Son las promociones.
Его рекламные ролики идут круглосуточно на 77-м канале.
Su comercial informativo está todo el tiempo en el canal 77.
Снимай свои ролики, Дороти Хэммил, и открывай свою конуру.
¡ Ahora, suelta los patines, Dorothy Hamill, y abre la puta tienda!
Однажды, когда у меня будет длинная белая борода... и шарики за ролики заедут, то выпустят.
Cuando tenga una barba blanca y 2 ó 3 tornillos sueltos, me dejarán salir.
Сними ролики
¿ Quieres quitártelos?
Несколько лет назад коллега из Сараево попросил дать ему эти ролики.
Un colega de Sarajevo me las pidió.
Когда я получил эти ролики, я был необычайно взволнован.
Cuando conseguí las bobinas, estaba loco de emoción.
Что до Рок-н-Ролла, так они распродали его на рекламные ролики по ТВ уже очень давно, чтобы они могли покупать себе кухонные комбайны спортивные тренажёры и продукты питания из сои.
Y en cuanto al Rock Roll... Lo vendieron a los comerciales televisivos hace mucho tiempo y así poder comprar máquinas para hacer pasta equipos de entrenamiento y productos de soja.
И хуже всего то что остальным теперь приходится смотреть на ТВ ролики рекламирующие джинсы для похудения "Levi's" и шорты для толстожопых "Dockers"
Y lo peor de todo esto es que el resto de nosotros tenemos que mirar esos comerciales en TV sobre jeans adelgazantes y pantalones para gordos.
Рекламные ролики.
Infomerciales.
Посмотри ролики.
Mira los videos.
Если все твои маленькие рекламные ролики не исчезнут из наших систем к тому времени, как я вернусь из Гамма квадранта, я приду в Кварк'с и поверь мне...
Si no has quitado los anuncios del sistema cuando haya vuelto del cuadrante Gamma iré a tu bar y créeme...
- Ты не снимешь ролики?
- ¿ No te quitas los patines?
но я не могу их дать что я могу с них купить ролики купишь завтра
3.000 pero no puedo dartelos... Dijiste que podia comprar patines... No lo recuerdo...
Работаю в сфере рекламы - телевизионной рекламы - снимаю ролики для ТВ.
Trabajo en la industria publicitaria. Dirijo anuncios televisivos.
Вместо того, чтобы смотреть видео-ролики... в пижаме.
No pasarás el resto de tu vida mirando video clips... y usando una bata.
Я это ненавижу! Не будешь звонить, не из чего будет оплатить ролики на телевидении... за две последние недели.
- Si no lo haces no tienes el dinero para pagar los malditos comerciales de TV...
Если закончил жевать... послушай-ка ролики для радио.
Si acabaste de masticar vamos a escuchar estas promociones radiales nuevas.
- Не понравились ролики?
- ¿ No te gustan los comerciales?
Кто это придумал всех в столовке поставить на ролики?
¿ De quién fue la idea de los patines?
Ух ты, ролики!
¡ Patines!
" чувака шарики за ролики закатились.
Ese sujeto debe haber perdido una tuerca.
Я смотрел эти рекламные ролики поздно ночью...
Vi esos comerciales de medianoche...
Я обещал им, что мы начитаете рекламные ролики в ближайший час.
Les prometí que leerías el comercial en esta hora.
А когда один из учеников надел ролики для игры в угадалки Джулиан подложил ему палку.
Y luego un estudiante se puso patines para "enseñar y contar". Y Julián hizo que se cayera con un palo.
Мне очень нравится работа, которую ты делаешь для газеты и эти ролики.
Me encanta el trabajo que haces con el periódico y los videos.
Смотри, ролики.
Los adorados patines.
Ой, а помните ролики?
¿ Recuerdan los patines?
Ему нравились рекламные ролики, потому что они были короткие.
Le gustaban los comerciales. Eran cortos.
Мы провели весь день снимая эти ролики а Брук появилась в нём на 5 минут и сразу же стала звездой.
Mira, nos deslomamos preparando estas entrevistas y Brooke aparece en cámara cinco minutos y de repente es una estrella.
Ты выбираешь... хей, хочешь пойти в двенадцатиэкранный комплекс, предварительно просмотреть ролики всех фильмов?
tu eliges. quieres ir al 12-plex? vemos todos los trailers?
Эх, если бы мама разрешила купить машину... или мотоцикл... или вернула мне ролики.
Me gustaría que mi madre me dejara tener un coche. ... O una bicicleta. O me devuelva mis rollers.
- Рекламные ролики?
Publicidad.
Отлично, рекламные ролики одобрены.
- Presentaciones aprobadas.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными. ... to crush the stone and make them flat.
Todavía me acuerdo cómo jalaban unos rodillos gigantes para aplastar y aplanar la piedra.
- Возится некогда. Чайник на ролики, и за ним! - Есть.
¡ La tetera al patín!