Руссо tradutor Espanhol
539 parallel translation
"Звание старшего лейтенанта артиллерии присваивается Эжену Франсуа Руссо..."
Rango : teniente de artillería, otorgado al honorable soldado François Rousseau.
- Лейтенант Руссо, к вашим услугам.
- Teniente Rousseau, para servirle.
Похоже на "Руссо"... или "Крузо"...
Puede ser Rousseau o Crusseau.
Быть может, деньгами от подвязки, лейтенант Руссо?
Devolviéndome el dinero de la liga que me robó.
За эти два года я все никак не могла выбросить лейтенанта Руссо из головы.
Llevo dos años sin poder olvidar al teniente Rousseau.
Вы хорошо чувствуете цвета. Влияние Руссо?
Usted tiene instinto para los colores.
Я большая поклонница Руссо.
Soy una gran admiradora de Russeau.
Капитан Руссо, вы будете выполнять приказ?
Capitán Rousseau, ¿ va a obedecer la orden?
Капитан Руссо.
Capitán Rousseau.
Моя фамилия Руссо, капитан артиллерии.
Me llamo Rousseau, capitán de artillería.
Кстати, вы в курсе, что генерал Миро... приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям?
A propósito, señor, ¿ le han dicho que el general Mireau ordenó a su propio comandante de batería, el capitán Rousseau,... abrir fuego sobre sus propias posiciones durante el ataque?
Руссо повторил, что ему необходимо письмо, вновь услышал приказ и вновь отказался. При свидетелях.
Rousseau se negó sin la orden por escrito,... pero se le ordenó nuevamente, y nuevamente se negó, todo ante testigos.
Командир батареи Руссо, корректировщик огня капитан Николс, телефонист и я лично.
El comandante Rousseau, el capitán Nichols, observador de artillería,... el telefonista y mi propia declaración.
Генерал, у меня свидетельства корректировщика огня капитана Николса, и капитана Руссо, командующего батареей.
Tengo declaraciones juradas del capitán Nichols, observador de artillería,... y el capitán Rousseau, comandante de batería.
Вольтер, Руссо, Монтескье - революционеры.
Voltaire, Rousseau, Montesquieu, son revolucionarios.
Прекрасно, мой дорогой Руссо.
Perfecto, querido Rousseau
Говорите, мой дорогой Руссо.
Díga, mi buen Rousseau
Я - человек простой, мой дорогой Руссо.
Soy un hombre sencillo, mi buen Rousseau
Безусловно, зная ее привязанность к идеям скаутизма, я позволил себе порекомендовать Руссо немного изменить Ваш привычный рацион.
Dije a Rousseau que no tenga en cuenta vuestro régimen
Я Вас уверяю, мой дорогой Руссо, этот пиджак мне слишком узок.
La chaqueta está estrecha
Планирую перевести сюда бригаду Руссо.
Quiero traer a la brigada Rousseau a esta zona.
Если это Руссо, читаю Руссо, хотя могу читать Дон-Кихота.
Si es Rousseau, vale, pero podría ser el Quijote.
Или Руссо, сейчас точно не помню.
¿ O Rousseau? Uno de ellos, no lo recuerdo.
Платон, Аристотель, Вольтер, Руссо - и все прочие.
Platón, Aristóteles, Voltaire, Rousseau... y el resto.
[Руссо] Нашего друга зовут Бока,
[Russo] El nombre de nuestro amigo es Boca,
"Руссо на вопрос, как влияют науки и искусства на нравы людей, ответил : " отрицательно ".
"A la pregunta de cómo influyen las ciencias y el arte en las costumbres humanas, Rousseau dijo :" negativamente ".
Благородный дикарь, любимый персонаж этого скучного Руссо против человека культурного и воспитанного.
El buen salvaje, exaltado por ese aburrido de Rousseau, contra el caballero culto y de buenos modales.
Он пропитался рационализмом эпохи Просвещения и романтической философией Руссо.
Se metió en el racionalismo de la Ilustración y la filosofía romántica de Rousseau.
Ты бы видел, как я уложил на ринг Джинни Руссо.
Tendrías que haberme visto cuando saqué del ring a Giny Russel.
Руссо, иди сюда!
¡ Rousseau, ven aquí!
Руссо!
¡ Rousseau!
Мне понравился роман Руссо. В нём столько духовной красоты и невинности. Очень рад.
La novela de Rousseau me ha entusiasmado por la belleza del espíritu y las virtudes que describe.
Вы знаете, что Руссо, который в своих сочинениях так печётся о нравственности, сдал пятерых детей в приют?
En realidad Rousseau sólo era virtuoso en sus libros.
ДЖЕЙМС РУССО УИЛЬЯМ РИЧЕРТ
Pero pronto terminé en la vieja calle mayor
Как картины Генри Руссо... такие простые и искренние.
Como los cuadros de Rousseau, son puras y inocentes.
Что произойдёт дальше с Жан-Жаком ( Руссо )?
Qué sucedió después?
- Беатриче Руссо.
Beatrice Russo.
- "Беатриче Руссо", - я повторил.
"¡ Beatrice Russo!", repetí yo.
- Беатриче Руссо!
Beatrice Russo.
- А сейчас пошли в таверну познакомиться с этой знаменитой "Беатриче Руссо".
Ahora vayamos a la hostería. Quiero conocer a la famosa Beatrice Russo.
- Беатриче Руссо!
"Beatrice Russo"
Глава восьмая, в которой Якоб встречает некоего Жана-Жака Руссо и производит с ним выгодный обмен.
Capítulo ocho en el cual Jacobo conocerá a un tal Jean Jacques Rousseau y llevarán al cabo un intercambio ventajoso.
Меня зовут Руссо.
Me llamo Rousseau.
Мистер Руссо, я говорил вам.
Señor Rosso, se lo dije.
Джозеф Руссо, Иммиграционная служба.
Russo de lnmigración.
Я говорил вам, что игра должна идти от Руссо. Нет, синьор.
Os había dicho que el juego pasara por Russo. ¡ Pues no señor!
Остаёшься здесь. Руссо, ты с ним.
Rousseau, tú quedate con él.
- Руссо? ..
- ¿ Rousseau?
Даже не слыхал о таком. Перри Руссо?
¿ Perry Russo?
- "Беатриче Руссо".
- "Beatrice Russo".
Руссо.
¿ Qué es eso?