English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Рыбачить

Рыбачить tradutor Espanhol

264 parallel translation
Ты меня бросил, чтобы рыбачить с Жаном-Мари, так вот пусть он тебя и кормит!
¡ Me has traicionado para irte a trabajar con Jean-Marie, pero no te enriquecerá!
Но я гораздо больше люблю рыбачить.
Pero mi deporte favorito es la pesca.
Вы с легкостью научитесь рыбачить с нашим снаряжением.
Usted podrá aprender a pescar con este equipo.
Как жаль, что я буду рыбачить не занавески. Я был бы непобедим.
Sería estupendo que se pudieran pescar las cortinas.
Могу поспорить, он не умеет рыбачить.
Te apuesto a que no sabe pescar.
Больше не проси меня рыбачить.
No me pidas que vaya a pescar ballenas.
Хорошо. Сейчас я иду рыбачить.
Bueno, me voy a pescar.
Мы собираемся рыбачить, так же, как и крайние две недели.
Vamos de pesca, como todos los días, desde hace dos semanas.
- Он нанимал мою лодку, рыбачить. - То есть нанимал раньше?
Alquilaba mi barco para pescar.
Я уберусь отсюда около полудня. Предположительно, рыбачить.
Saldré a mediodía como para ir de pesca.
Как это профессиональный рыбак пойдёт рыбачить для развлечения?
¿ Por qué sale de pesca para divertirse un pescador profesional?
А разве сам он не может рыбачить? Нет, не может.
¿ No puede pescarlos él?
Буду рыбачить.
Ir a pescar.
Рыбачить.
Pescar.
Мы засеем поле, будем охотиться и рыбачить.
Labraremos, cazaremos y pescaremos. ¿ Qué te parece?
Я научу тебя рыбачить и ловить зверей.
Te ensenaré a pescar y a poner cepos.
Здесь все кишит индейцами, а вы идете рыбачить?
¿ Estamos rodeados de indios y usted se pone a pescar?
Будем рыбачить.
Y a pescar.
Твой товарищ сказал мне, что вы не могли рыбачить, потому что море штормило.
Su compañero me confesó que no pescaron porque el mar estaba agitado.
Будь я хозяином, перестал бы рыбачить, пока не решится с сетью.
Si yo fuera el Maestro, habría dejado de pescar hasta que lo solucionaran.
Будет трудно рыбачить с плота.
Va a ser difícil pescar con una balsa.
Они умеют лишь рыбачить, и нет важных людей, чтобы их защищать.
Sólo saben pescar y no hay gente importante que los proteja.
Он убедил нас, что ты можешь выходить на плоту и рыбачить далеко в море.
Nos convenció de que podías salir en balsa y pescar en el fondo del mar.
Не видишь, что из-за него теперь все станут рыбачить без сети, дочь моя?
¿ No viste que por él, ahora todos van a pescar sin red, hija mía?
Ты сможешь там рыбачить.
Puedes ir a pescar.
- Встану рано утром и пойду рыбачить.
- A 1ª hora saldré a pescar.
Рыбачить?
¿ A pescar?
А кто будет рыбачить?
Creía que queríais pescar.
Вам нравится рыбачить?
¿ Le gustaría ir de pesca?
Ты мне говорил, что лучше рыбачить рано утром.
Tú me has dicho que se pesca mejor temprano.
- Да. Знаешь, в твои года я... ходил рыбачить со своими братьями... и отцом... со всеми... и я только один раз поймал рыбу.
Yo, a tu edad salía a pescar con mis hermanos y mi padre.
Билли, в чем дело? Не хочешь рыбачить?
Qué, Billy, ¿ no te gusta pescar?
Хочу. Хочу рыбачить.
Sí, sí.
Был отлив, я ходила рыбачить на камни, на другую сторону.
- ¿ Encontraste la botella?
- На рыбалку. Ты помнишь, как рыбачить, Норман?
Te acuerdas de pescar, Norman.
Мне нравится рыбачить, дедушка.
Me gusta pescar, abuelo.
Любил рыбачить.
Encantarle pescar.
Мы разорены, а вы рыбачить?
Estamos quebrados y usted sale a pescar.
Дед меня учил рыбачить вон у того острова.
Mi abuelo me enseñó a pescar cerca de esa isla.
Есть река, похожая на эту, под Вильнюсом, где мой дед учил меня рыбачить.
Hay un río como éste cerca de Vilnius donde mi abuelo me enseñó a pescar.
Мы учились рыбачить по-пресвитериански,..
Y así, mi hermano y yo aprendimos a lanzar estilo presbiteriano con un metrónomo.
Иначе его поместят в аквариум, а тебе запретят рыбачить.
Ellos lo meterán en algún acuario, y revocarán tu licencia de pesca.
Теперь мы знаем, почему стало невозможно рыбачить.
Creemos saber por qué la pesca ha estado mal últimamente.
Он будет рыбачить в Отерард Слоу, в графстве Килдэр, с одним из наших лучших ирландских гидов. Да...
Está pescando en el condado de Kildare con el mejor de nuestros guías irlandeses.
Я заложу трёх стариков, которые станут рыбачить в Орегоне на следующей неделе.
Doy nombres de 3 viejos que estarán de pesca en Oregón la semana próxima.
В детстве мама с батей возили меня сюда рыбачить.
Cuando era chico, con mi mamá y papá.... pescábamos aquí.
Тогда зачем рыбакам рыбачить? Будь благодарен Богу за то, что он подарил нам море.
Ahora que lo necesitamos, el mar se reprime.
И собираюсь рыбачить.
Déjame ir.
А я собирался научить тебя рыбачить.
Iba a enseñarte a pescar.
- Нормальное. - Любишь рыбачить?
- ¿ Te gusta pescar?
Ушёл рыбачить. С девкой.
Ha ido de pesca con su putita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]