С вами всё будет хорошо tradutor Espanhol
109 parallel translation
С Вами всё будет хорошо.
Va a ponerse bien.
С вами всё будет хорошо.
Estarás bien.
Так что, раз я в порядке, то и с Вами всё будет хорошо.
Así que, mientras yo esté bien, tú deberías de estarlo también.
хорошо, с вами всё будет хорошо выши повреждения незначительные, я вас отправлю в больницу, хорошо?
Vas a estar bien. Tus heridas son leves. Una ambulancia va a llevarte al hospital, ¿ vale?
С вами всё будет хорошо.
Está bien, está bien. Va a estar bien. Va a estar bien, ¿ sí?
С вами всё будет хорошо.
- Pase lo que pase, estarán bien.
С Вами всё будет хорошо.
Vas a estar bien.
С вами всё будет хорошо.
Va a estar bien.
- С вами всё будет хорошо. - Отведите его в клуб.
Llevadle a la sede del club.
С вами всё будет хорошо.
Vas a estar bien.
С Вами всё будет хорошо.
Lo vas a hacer bien.
С вами всё будет хорошо.
Te vas a poner bien.
С вами все будет хорошо.
Estarás bien.
Не волнуйтесь. С вами все будет хорошо.
No se preocupe, todo va a ir bien.
О. Ну, кажется с вами двумя всё будет хорошо.
Parece que todo va bien entre los dos.
Хорошо. Джина, вы уверены, что с вами все будет в порядке?
Jean, ¿ estás segura de que vas a estar bien?
С вами все будет хорошо.
Estará bien.
Надеюсь, у вас в жизни всё будет хорошо. Время, проведённое с вами, было лучшим временем моей жизни. Спасибо.
espero que todos disfruten sus vidas el tiempo que viví con ustedes fue el mejor de la mía gracias los amo a todos especialmente a Joe por siempre, Sheela
- С вами все будет хорошо.
- Estarás bien.
С Вами все будет хорошо.
Se pondrá bien.
Всё будет хорошо. Было очень приятно с вами познакомиться.
Estoy encantado de haberles conocido.
С вами все будет хорошо, мэм.
Se pondrá bien señora.
С вами все будет хорошо.
Se pondrá bien.
- С вами все будет хорошо?
- ¿ Estarán bien?
С вами все будет хорошо.
Todo saldrá bien.
С Вами все будет хорошо, пока Вы не умрете.
Podrían celebrar la boda, o no, y no lo sabrá.
Я врач, с вами все будет хорошо.
Soy doctora. Vas a estar bien. ¿ Me puedes escuchar?
Я не уверен даже, что с вами все будет хорошо.
Ni siquiera estoy seguro de que ustedes vayan a estar bien.
Делайте планы на завтра, потому что мы клянемся вам, что с вами будет все хорошо.
- Haz planes para mañana. - Haz planes para mañana. Porque te juramos que estarás bien.
Он рад, что с вами всё хорошо, он будет ждать вас после операции
Se alegra de que estés bien, y te esperará después de la cirugía.
С вами обоими всё будет хорошо.
- Ambos estarán bien.
При одностороннем движении, если Вы держитесь полосы и продолжаете ехать, с Вами все будет хорошо.
Si mantienes tu carril y sigues por él, estarás bien.
С Вами все будет хорошо?
¿ Estará bien? ¿ Tiene todo lo que necesita?
Я надеюсь, что с вами будет все в порядке. и у вас все хорошо сложится в жизни.
Espero que las cosas le estén yendo bien y que no se sienta demasiado abusado por... por la vida.
Сэр, с вами все будет хорошо?
Señor, ¿ estará bien?
- С вами все будет хорошо.
- Estaran bien.
Теперь с вами все будет хорошо.
- Ahora todo estará bien.
С вами все будет хорошо?
¿ Estará bien?
- С вами все будет хорошо, обещаю.
- Estarás bien, te lo prometo.
С вами все будет хорошо.
Vas a estar bien.
С вами все будет хорошо?
¿ Está bien que te deje aquí? Sí.
Хорошо, с вами будет все в порядке здесь пока, Дейв?
Vale, ¿ estaras bien aqui un rato, Dave?
С вами будет все хорошо.
Ustedes estarán bien.
С вами тут всё будет хорошо?
¿ Ustedes estarán bien?
С вами всё будет хорошо, я вам помогу.
No es el tipo de hombre que deja a la gente irse caminando.
С вами, вероятно, все будет хорошо.
Probablemente, vas a estar bien.
Все хорошо, с вами все будет хорошо.
Vas a estar bien.
И с вами все будет хорошо.
Y ambos van a estar simplemente bien.
- С вами теперь все будет хорошо, все хорошо.
- Ya está bien, está bien.
С вами все будет хорошо.
Te vas a poner bien.
С вами все будет хорошо.
No es necesario que te fuerces.