English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / С мамой и папой

С мамой и папой tradutor Espanhol

136 parallel translation
И когда я был очень послушным мне разрешалось пойти с мамой и папой в театр.
Cuando me portaba bien, mis padres me llevaban al teatro.
Колокола зазвонят скоро пойду я в церковь с мамой и папой
Pronto sonarán las campanas Desfilaremos con papá y mamá
Ты с мамой и папой знаком уже. - Мой Брэд
De que conozcas a mis padres
Ты правда хочешь остаться с нами или хочешь вернуться в город с мамой и папой?
Debes ser tú el que decida. ¿ Quieres realmente estar con nosotros o quieres volver a la ciudad con tu mamá y tu papá?
Как люди узнают о том, какая ты смешная и забавная, если ты проводишь все время с мамой и папой?
Como alguien va a saber cuan ridícula y graciosa eres, si todo lo que haces es estar con mamá y papá.
Помнишь, как я нашла видео с мамой и папой?
¿ Te acuerdas de ese video que encontré de papá y mamá?
Что случится с мамой и папой... С братом?
¿ Qué pasará con mamá, papá... y con Joon-Suh?
Я сожалею, что говорил с мамой и папой.
Lamento haber hablado con mamá y papá.
Я не общаюсь с мамой и папой.
No me hablo con mi mamá y papá.
Мы с мамой и папой жили в доме, построенном прямо в стене Лос-Анжелеской расселины.
Mamá y papá tenían una casa junto a la Grieta de Los Ángeles.
Я не могу говорить об этом с мамой и папой.
No puedo hablar con mamá y papá.
Я хочу жить в своём доме с мамой и папой.
Quiero vivir en mi casa con mi mamá y mi papá.
- Ты должен быть дома с мамой и папой.
No es tan tarde. Deberías irte a tu casa con tus padres.
Я хочу бьıть с мамой и папой.
Quiero estar con mi madre y mi padre.
Кухня, где она проводила время вместе с мамой и папой и двумя братишками, где они праздновали дни рождения, Рождество и Пасху.
La cocina en la que se sentaba con su madre y su padre y sus dos hermanos pequeños, celebrando cumpleaños, Navidad y Pascua.
С мамой и папой. И собачкой Максом.
Con mi mamá y mi papá y mi perro Max.
21 летний парень, который сидит на наркоте и живет с мамой и папой.
Un muchcreo de 21 años mezclado en drogas que se va de su casa.
Мы можем опоздать на обед с мамой и папой
Llegaremos tarde al almuerzo con mis padres.
Значит ли это, что ваши отношения с мамой и папой неудались?
¿ Eso significa que su relación con tu mamá y papá no fue exitosa?
Когда я приезжала сюда с мамой и папой, я всегда хотела, чтобы твои родители были моими.
Cuando venía aquí con mi padres, siempre deseé que tus padres fueran los mío.
Макс, оставайся здесь и следи, чтобьı с мамой и папой ничего не случилось.
Max, te quedas a vigilar que mamá y papá no se metan en problemas.
Макс, оставайся здесь и следи, чтобьı с мамой и папой ничего не случилось.
Max, quédate a vigilar que ellos no se metan en problemas.
Ужина не будет и никакого специального часа с мамой и папой завтра тоже!
Te quedas sin cena, y no habrá hora especial mañana con padre y madre.
И мы вернемся эти летом домой, с мамой и папой?
- ¿ Yvolveremos este verano a casa con papá y mamá?
Именно так мы договорились с мамой и папой.
Ese fue el trato que hice con mamá y papá.
Надо многое сделать, так как завтра я лечу в Малагу увидеться с мамой и папой.
Tengo mucho que hacer " ya que vuelo a Málaga mañana para ver a mi mamá y papá
Проснулся в пять утра, так как мне надо добраться в Хитроу, чтобы успеть на самолет, чтобы увидеться с мамой и папой в Малаге.
Me levanté a las 5 : 00 A.M. ya que tenía que ir a Heathrow para abordar el avión para ir a ver a mamá y papá en Málaga.
* Теперь ты познакомишься с мамой и папой * * О, Брэд *
# Que tienes que conocer a mamá y ya sabes, a papá.
Когда она была в начальной школе, она обычно рисовала эти рисунки с мамой и папой и настоящим белым заборчиком.
Cuando estaba en la primaria, solía dibujar a una mamá y un papá y una gran cerca blanca.
Понимаешь, отдых с мамой и папой заключался в том, что они просто сидели неподвижно и единственное, чем мы с Клер могли заняться для развлечения, было... ох... было, ну знаешь, сидеть и слушать, как сгорала на солнце моя кожа.
Quiero decir, vacaciones con mi madre y mi padre sentados por ahí como estatuas. sabes, lo único que podíamos hacer Claire y yo para divertirnos era oh, era, sentarnos y escuchar mi piel chamuscándose.
Я не часто общаюсь с мамой и папой.
Bueno, no hablo mucho con mi madre y tampoco con mi padre.
Я надеюсь, что ты попадешь в настоящий дом. В дом с мамой и папой.
Espero que tengas la oportunidad de ir a una casa, una casa con una mamá y un papá
Я часто ходила сюда в театр с мамой и папой.
Yo venía acá con mis papás.
Дает прием с папой и мамой!
Para dormir en la carpa con el papá y el mammy.
- Я видела, как тебя арестовали, была на концерте вместе с папой и мамой.
Veo que te arrestaron. Estaba en el concierto con mi madre y mi padre.
Чудесный ночной полёт с папой и мамой.
Vamos a hacer un vuelo nocturno con mami y papi.
Ты ничего не потеряешь. Тебе намного лучше быть дома с мамой и папой, которые тебя очень, очень любят.
Están mucho mejor en casa con mamá y papá que los quieren mucho.
Моя няня должна будет обсудить это с папой, а он поговорит с мамой, и она скажет, что неразумно так проводить досуг.
Mi niñera le preguntará a mi papá y él le preguntará a mi mamá y ella dirá que es uso inapropiado del tiempo libre.
Это мы с мамой и с папой.
Somos nosotros con mamá y papá.
Нам просто только переговорить бы быстренько с вашими мамой и папой, и потом мы сразу отправимся дальше.
Sólo necesitamos... una charla rápida con tu mamá y papá... y seguiremos nuestro camino.
Мы будем папой и мамой, и я совсем не хочу воевать с матерью моего ребенка.
Seremos mamá y papá, y no quiero estar en guerra con la madre de mi hijo.
С мамой, папой и собакой Максом.
Con mi mamá, con mi papá y con mi perro, Max.
Было, эм, что-то сумасшедшее с, эм, моим папой и ее мамой и моей мамой, и это было, полагаю, как и все в жизни Сирены очень запутанно.
- Excepto Bart. Había un asunto medio loco entre mi papá, su mamá y mi mamá, y eso fue, supongo...
Я хочу сфотографироваться с папой и мамой.
Quiero sacarle una foto a mamá y papá.
Я пока поговорю с твоими мамой и папой?
- De acuerdo. -... mientras hablo con tus papás?
Она сейчас с моими мамой и папой, жду, не дождусь, когда ты с ней познакомишься.
Ahora está con mis padres, y estoy deseando que la conozcas.
Понимаю, что ты зол на ублюдка, совершившего это с твоими мамой и папой.
Sé que estás enojado con el que le hizo esto a tu mamá y papá.
Может, это как с моими мамой и папой. Мы думали, что они умерли, а на самом деле нет.
- Alo mejor es como papá ymamá, que pensamos que estaban muertos pero luego no.
Ты будешь жить с Эдриан, ее мамой и папой.
Déjame pensarlo. ¿ Vas a vivir con Adrian y sus padres?
Знаете, что случилось с моими мамой и папой, так?
¿ Sabes lo que les sucedió a mi mamá y papá, de acuerdo?
Я не собираюсь использовать мои силы, чтобы подцепить тебе подружку, как в тех, любимых мамой и папой фильмах с Джоном Хьюзом
No voy a usar mis poderes para que ligues como si fuera un complot. de una mamá y viejas peliculas de Jahn Hughes de papá

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]