С ними все будет в порядке tradutor Espanhol
73 parallel translation
С ними все будет в порядке, что бы ни случилось со мной.
Y no había manera de que les pasara algo malo.
- С ними все будет в порядке.
- No les pasará nada.
С ними все будет в порядке.
- No les pasará nada.
С ними все будет в порядке.
Se pondrán bien.
- О, да, с ними все будет в порядке.
- Oh, sí, estarán bien.
С ними все будет в порядке.
Jennifer y Einie estarán bien.
Не беспокойся об этом, с ними все будет в порядке.
No te preocupes, ellos estarán bien.
С ними все будет в порядке?
¿ No les va a pasar nada?
Но с ними все будет в порядке.
Van a estar bien.
А с теми людьми, в которых я врезался, с ними все будет в порядке?
¿ Se recuperarán las personas contra las que choqué?
Врачи говорят что с ними все будет в порядке. Нам лишь нужно подождать пока они очнуться.
- Se cayeron de una escalera, pero el médico dijo que están bien.
О, я уверен, что с ними все будет в порядке.
Sus padres se unirán a nosotros.
С ними все будет в порядке.
No les pasará nada.
Нет, с ними все будет в порядке.
No. Estarán bien.
С ними все будет в порядке.
Ellos estarán bien.
- Уверен, с ними все будет в порядке.
Estoy seguro que estarán bien.
Если что-то случится, хотя бы с ними все будет в порядке.
Si algo pasara al menos ellos estarían bien.
С ними все будет в порядке, не так ли, мальчики?
Van a estar bien, ¿ no, muchachos?
Я расследую убийство двух женщин, которые надеялись, что с ними все будет в порядке.
Tengo entre manos dos mujeres asesinadas que pensaron que estarían bien.
С ними все будет в порядке, но их нужно опустить в воду в мире духов.
No les va a pasar nada, pero necesito ponerlos en agua espiritual inmediatamente.
Обещаю, с ними все будет в порядке.
Te prometo que nada le pasará a tu familia.
Мистер Карсон, это Англия. - С ними все будет в порядке? - Думаю, да.
Sr. Carson, esto es Inglaterra. - ¿ Estarán bien?
С ними всё будет в порядке.
Serán buenos.
Маню, все будет в порядке, я с ними разделался.
¡ Manu...! ¡ Contrólate! Quédate quieto vas a estar bien.
- С ними всё будет в порядке?
- ¿ Van a estar bien?
Все с ними будет в порядке.
- No se preocupe, no les pasará nada.
С ними всё будет в порядке.
Ellos estarán bien.
Все будет в порядке с ними.
Van a estar bien.
С ними будет все в порядке, когда перестанет действовать транквилизатор.
Estarán bien cuando se les pase el tranquilizante.
С ними все будет в порядке?
¿ Van a estar bien?
С ними все будет в порядке.
Estarán bien.
Думаю, с ними всё будет в порядке.
Se las sabrán arreglar.
С ними всё будет в порядке.
- Estarán bien.
С ними всё будет в порядке.
Eso no va a suceder.
Там где машина застрянет или провалится сквозь токий лёд, с ними всё будет в порядке.
Donde el auto se atasque o se hunda en el hielo fino Ellos estarán bien.
Или катафалк? С ними все будет в порядке.
Estarán bien.
С ними всё будет в порядке, обещаю.
Miren, Están bien. Se lo juro.
Всё с ними будет в порядке.
Estarán bien.
Не встречайся с ними глазами, и все будет в порядке.
No hagas contacto visual y estaremos bien.
С ними всё будет в порядке.
Estarán bien
Я только что с ними разговаривала, миссис Пирс, они сказали, все в порядке, если не будет никакой наружной рекламы. Что ж, хорошо.
Hablé con ellos y dijeron que no había problema, siempre y cuando no haya publicidad externa.
В этот раз они погрузились довольно глубоко, чтобы добыть побольше рыбы. Но мы забрали их на свою лодку, чтобы оказать медицинскую помощь, так что, надеемся, с ними всё будет в порядке.
Se han sumergido mucho intentando conseguir más pesca, pero los hemos subido al barco para que reciban atención médica, así que espero que se recuperen.
С ними всё будет в порядке.
Van a estar bien.
Хороший вопрос, Брэдли, видишь ли, я предпочитаю встречаться с потенциальными клиентами, в более неформальной обстановке, до работы с ними. И позвольте сказать, доктор Магнус, что благодаря моим средствам, с вашими финансами все будет в полном порядке достаточно долгое время.
Buena pregunta, Bradley, sabes, prefiero conocer a clientes potenciales de una forma, eh, más informal y debo decir, Dra. Magnus, que gracias a mis recursos, su futuro financiero será más que bueno durante bastante tiempo.
С ними всё будет в порядке.
Que estarán bien.
С ними обеими всё будет в порядке Нам нужно вернуть Энди в операционную
Los dos van a estar bien.
- С ними всё будет в порядке, он у нас умные. - Умные дети.
Si son inteligentes.
С ними всё будет в порядке.
Estarán bien.
Итак, оба в хирургии, но, по-видимому, с ними всё будет в порядке.
Los dos están en quirófano pero al parecer, se recuperarán.
С ними будет все в порядке.
Van a estar bien en forma de lluvia.
С ними всё будет в порядке.
Estarán bien. Estaremos cerca de aquí.