С ними все в порядке tradutor Espanhol
255 parallel translation
С ними все в порядке.
Con él está todo bien.
Наши щенки, с ними все в порядке?
¿ Nuestros cachorros, se encuentran bien?
Уверена, что с ними все в порядке.
Estoy seguro de que estás bien.
Но не беспокойтесь, с ними все в порядке.
No te preocupes, están todos bien.
Сейчас у вас с ними все в порядке.
Ahora están en paz con ellos.
Слушай, с ними все в порядке.
Mira, estas armas están bien.
Да, но я уверена, что с ними все в порядке.
Sí, pero supongo que están bien.
Думаешь, с ними все в порядке?
¿ Tú piensas que estarán bien?
- С ними все в порядке, они в операционной.
- Señor. - ¿ Cómo están mis colegas?
С ними все в порядке.
Están bien.
- С ними все в порядке.
Están bien.
Просто удостоверьтесь, что с ними все в порядке. Ладно?
- Asegúrese de que estén bien.
- Как дети? - С ними все в порядке.
- ¿ Qué tal los niños?
'Ничего нельзя сделать, только ждать и надеяться, что с ними все в порядке.'
No podemos hacer nada sino esperar y contar con que se encuentren bien.
- С ними все в порядке?
- ¿ Está bien ella?
- Ну, что ж, пока с ними, вроде, все в порядке.
- De momento, parecen estar bien.
С ними всё в порядке.
Los dos están bien.
С ними всё будет в порядке.
Serán buenos.
Этот сигнал свидетельствует, что с ними всё в порядке.
Nos señalan que bien.
С ними все будет в порядке, что бы ни случилось со мной.
Y no había manera de que les pasara algo malo.
- С ними все в порядке?
- ¿ Se encuentran bien?
- С ними все будет в порядке.
- No les pasará nada.
О, с ними всё в порядке, как с артистами, но...
No están mal como diversión, pero...
Я надеюсь, что с ними всё в порядке. Асами.
Creo que por la manana va a estar listo para la prueba.
Маню, все будет в порядке, я с ними разделался.
¡ Manu...! ¡ Contrólate! Quédate quieto vas a estar bien.
Сначала с ними было всё в порядке.
Todo parecía estar bien.
С ними все будет в порядке.
- No les pasará nada.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
Estas chicas están buenísimas.
- С ними всё будет в порядке?
- ¿ Van a estar bien?
О, с ними всё в порядке.
Están bien.
Да, всё с ними в порядке.
Están bien.
С ними все в порядке.
Cuando puedo.
С ними все будет в порядке.
Se pondrán bien.
Мне бы очень не хотелось доставлять вам беспокойство но там находится семья с ребёнком ; они там совсем одни. А тут ещё этот снегопад и всё прочее и я был бы признателен, если бы вы связались с ними просто, чтобы убедиться, что там всё в порядке.
No quisiera molestarlo pero allá arriba hay una familia sola, con un niño pequeño y con la tormenta y demás le agradecería que los llamase por radio solo para ver si todo va bien.
С ними всё в порядке.
Están bien.
- О, да, с ними все будет в порядке.
- Oh, sí, estarán bien.
С ними все будет в порядке.
Jennifer y Einie estarán bien.
Все с ними будет в порядке.
- No se preocupe, no les pasará nada.
Глаза. Иногда с ними всё в порядке, но...
Mis ojos, a veces están bien, y...
Сейчас там был взрыв, и с ними всё в порядке. С ними всё хорошо.
Ahora ha habido una explosión, y están todos bien, no les ha pasado nada.
С ними всё будет в порядке.
Ellos estarán bien.
С ними всё в порядке, но их сейчас же нужно забрать.
Tenemos que recogerlos ahora mismo.
- С ними всё в порядке. - Эй, шериф, а кто живёт вон в том доме?
Ambas están muy bien.
К счастью, с ними всё в порядке.
Por suerte, están bien.
- С ними всё в порядке.
- Están bien.
Все будет в порядке с ними.
Van a estar bien.
Всё ли с ними в порядке?
Están bien.
С ними будет все в порядке, когда перестанет действовать транквилизатор.
Estarán bien cuando se les pase el tranquilizante.
С ними все будет в порядке?
¿ Van a estar bien?
Делайте что угодно, только чтобы с ними было всё в порядке.
Has lo posible para hacerlos sentir bien.
С ними все будет в порядке.
Estarán bien.