English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / С этим проблем не будет

С этим проблем не будет tradutor Espanhol

54 parallel translation
С этим проблем не будет.
Entonces, está claro.
А барабанщик? Ну, думаю, что с этим проблем не будет.
Tampoco creo que eso suponga ningún problema.
- С этим проблем не будет.
- Cariño, no será problema.
С этим проблем не будет, если кое-кто не соврал.
No será un problema, a menos que alguien haya mentido.
Я думаю, с этим проблем не будет.
Creo que tengo eso cubierto.
У такой красавицы как ты с этим проблем не будет.
Ahora ya estás socializada Eres resbaladiza
Но, когда будешь жить с папой, с этим проблем не будет.
Pero no vas a tener ese problema ahora, viviendo con tu padre.
С этим проблем не будет, сделаем с этого копию, и распространим.
No hay problema, vamos a hacer unas copias y enviarlas a otras delegaciones.
Онур, мой брат сказал, что с этим проблем не будет.
Onur, mi hermano ya lo dijo, no habrá ningún problema.
У меня с этим проблем не будет.
No me molestaría educarlo.
И я подумала, что с этим проблем не будет.
Pensé que no importaba.
- Значит, с этим проблем не будет.
- Será fácil.
- С этим проблем не будет.
- No será un problema.
Ну, с этим проблем не будет,
Bueno, eso no debería ser difícil.
Ну, с этим проблем не будет?
- No debería ser un problema, ¿ verdad?
Так что с этим проблем не будет.
Por lo tanto, no será un problema
- С этим проблем не будет.
- Sin problemas.
С этим проблем не будет.
No tengo problemas con eso.
С этим проблем не будет.
No será un problema.
С этим проблем не будет.
¿ Sabes qué, que estará bien.
С этим проблем не будет.
No va a ser un problema.
Похоже, что с этим проблем не будет.
Bueno, parecer promiscua no será un problema.
С этим проблем не будет.
Ningún problema.
Я обещаю, с этим проблем не будет.
Le garantizo que eso no será un problema.
Думаю, проблем с этим не будет, капитан.
No creo que eso nos vaya a resultar muy difícil.
Тогда у тебя не будет проблем с этим.
Esto no será un problema.
- Окей, я сделаю. Только скажи мистеру Билистрери что с этим больше никаких проблем не будет, окей.
Dile al Sr. Balistrari que no habrá más problemas.
- У нее не будет с этим проблем.
- No tendría problemas.
Мы не вмешиваемся в личную жизнь. Проблем с этим не будет.
Tenemos una política de tolerancia cero en cuanto al uso de drogas, pero sé que éso no será un problema.
Проблем с этим не будет.
No será un problema.
С этим не будет проблем.
No va a ser ningún problema.
Но теперь с этим не будет никаких проблем.
Pero esta vez no se arruinará. Pero esta vez no será un problema.
Ну с этим у тебя проблем не будет!
¡ Porque eso nunca sale mal!
С этим не будет проблем?
¿ Va a ser un problema?
У тебя не будет с этим проблем?
¿ Esto no te va a causar problemas?
С этим точно не будет проблем?
¿ Estás seguro de que esto está bien?
У тебя не будет с этим проблем?
¿ Algún problema con eso?
Моя девушка уехала из города, поэтому с этим не будет проблем.
Mi novia está fuera de la ciudad, así que eso me mantendrá sin problemas.
С этим не будет проблем, если у вас есть Большая Берта.
No habrá ningún problema si tenéis a la Gran Bertha.
Я должен узнать своего ребёнка, и у тебя не будет проблем с этим.
Voy a conocer a mi hijo, y no puedes tener problemas con ello.
Но теоретически... думаю, с этим не будет проблем.
Pero no me molestan, en la teoría.
Но если вы поедете на такси и только последние 500 метров побежите... Тогда у вас не будет никаких проблем с этим марафоном.
Pero si le llamo un taxi y la dejo a 500 metros de la línea de meta, entonces, usted no tendría ningún problema para terminar el maratón.
так что с этим не будет проблем.
Asi que eso no será un problema.
Ну с этим-то проблем не будет.
No vas a tener problemas para concentrarte, amigo.
Разве у тебя с этим не будет никаких проблем?
¿ No es esa una de las 20 señales de advertencia de que tienes un problema?
И с этим больше не будет проблем в будущем.
Oh, y esto no será un problema para seguir adelante.
Вы можете гарантировать мне, что с этим не будет проблем?
¿ Tengo tu garantía de que no será un problema?
С этим не будет никаких проблем.
No va a haber ningún problema en absoluto.
С этим... проблем не будет.
Eso... no será un problema.
Просто... Я думала, что здесь больше не будет проблем с этим.
Usted sabe, yo sólo... pensé terminé con eso aquí.
И судя по сегодняшнему дню, думаю, с этим у нас проблем не будет.
Y a juzgar por lo de hoy, no creo que tengamos problema con eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]